Города Беларуси в некоторых интересных исторических сведениях. Гродненщина
Шрифт:
Па месте нынешнего сквера располагалось большое П-образное здание. Это был центр частной усадьбы. В здании размещались торговые лавки, ларьки, мастерские, кузница. Рядом располагались колодец и сад. Усадьба принадлежала немцу Шухардту.
Метрах в ста от теперешнего ресторана стоял заезжий дом — добротное деревянное здание.
Далее по улице располагалось деревянное, одноэтажное здание школы-семилетки. В нем занимались с 1 по 4 классы, а с 5 по 7-ой — в здании старой больницы. Час или два в школе отводилось для изучения «закона Божьего». Для обучения католиков приходил ксендз, а православных — батюшка. У евреев имелась своя школа,
В конце Млыновой, на реке Зельвянке до сих пор стоит здание мельницы. Построена она была из кирпича в конце XIX в. Здесь мололи рожь, делали пшеничную муку, высоких и низких сортов крупы. Владельцы закупали зерно у людей, мололи и отправляли вагонами по городам Польши.
Рядом с мельницей через мост располагалось здание крахмального завода. Сюда привозили картофель, который перерабатывали на крахмал. Мост через реку в том месте был сооружен на каменных опорах, имел три пролета и был деревянным, с настилом.
Улица Маршаловская начиналась от Ружанской и тянулась до старого кладбища. На ней проживали, в основном, крестьяне. Улица была широкой и вымощенной. В одном месте она имела площадь, тоже вымощенную булыжником. На этой площади проводились ярмарки, а после Великой Отечественной войны — демонстрации, парады.
На углу Маршаловской и нынешней Академика Жебрака стоял трактир Врублевского. В нем собирались деловые люди, совершали сделки.
В здании нынешней райЦГЭ располагалось местное управление власти: солтыс, писарь, полицианты. Здание полиции находилось отдельно.
В конце улицы шел подъем на католическое кладбище, к старому костелу. Кладбище занимало большую площадь и разделялось канавой на старое и новое. Новое находилось ближе к теперешней больнице. На этом кладбище были и немецкие захоронения со времен Первой мировой войны. Еще одно немецкое кладбище времен Первой мировой располагалось за городом.
Старый костел находился рядом с кладбищем, на самой высокой точке Зельвы. Заложен он был еще в XIX в. Католики так и не достроили его. Строительство завершили православные, установив на нем соответствующие кресты. Не имея своего храма, католики в начале XX в. начали строить новый костел, который действует и поныне. Церковь на горке существовала до Первой мировой войны. Когда пришла польская власть, католики вернули храм и оборудовали его по-своему. Заменили кресты, иконы — однако на потолке и сводах остались лики православных святых, изображения, нанесенные масляными красками. Поскольку в Зельве стало два костела, то этот назвали «горным», а новый — «дольным».
Возле теперешней аллеи к памятнику стоял добротный деревянный дом. В нем размещался суд. Вокруг было много зелени: жасмин, сирень, липы.
Слева от здания суда, ближе к старому костелу, стоял длинный дом, где жили три семьи. Выше, на месте нынешнего памятника размещалось стрельбище — котлован, с трех сторон окруженный насыпями.
Нынешнюю Октябрьскую именовали по-разному: Луговая, Свиная, Выгонская. На ней проживали крестьяне. На месте теперешнего детского сада и школы находился луг. Здесь пасли лошадей, свиней, гусей. Выше были огороды, а за огородами располагалось православное кладбище. Вся пойма реки Зельвянки, от шоссейного моста до памятника, все сенокосные луга принадлежали православной общине.
По улице Ружанской находился и ныне действует молитвенный дом баптистов. Рядом располагалось уже упомянутое православное кладбище, которое закрыли в 1962 г.
Название Фабричная улица неслучайное. На этой улице еврей Бородицкий основал фабрику. Фабрика находилась недалеко от речки, где теперь коттеджи. На ней производилось сукно, покрывала. Между фабрикой и железнодорожным мостом действовал крупный по тем временам лесозавод, оснащенный по всем требованиям того времени. Паровая машина его работала на угле и на древесных отходах. Владельцем тоже был Бородицкий. Кроме того, этот человек владел еще и мельницей. Для транспортировки грузов с базы лесозавода была проложена узкоколейка. Хозяин нанимал людей (крестьян) и их лошади перевозили грузы — тянули вагонетку. В то время лес заготавливали в Беловежской пуще. Сплавляли по Зельвянке до вышеупомянутой базы. Сам Бородицкий жил на Млыновской — в том самом доме, где теперь ветлечебница.
Еще одно предприятие по переработке леса располагалось на месте нынешнего водохранилища. Это предприятие принадлежало Сальмону, тоже еврею. Оно было оснащено 2-мя пилорамами, столярными мастерскими, цехом по изготовлению масла из рапса и льняного семя и машиной для чесания шерсти.
Улица Школьная не изменила своего названия. До войны на ней жили одни евреи. В конце улицы, где нынче Дом Советов, стояли два деревянных здания, в которых размещалась еврейская школа. Невдалеке располагалась синагога. Около синагоги, в том месте, где теперь садик «Золотой ключик», находилось еврейское кладбище. Более богатые евреи ставили на могилах умерших родственников небольшие беседки — будки.
В том месте, где теперь улица Шаповалова, при польской власти было построено здание молокозавода. Молоко принимали от населения. Масло, сметану, сыры — все производили вручную, с помощью примитивных приспособлений и механизмов.
За территорией завода располагался сад еврея Пентелевича. Теперь этот сад на территории гимназии № 1.
ЛИДА
(март, 2008)
Слово «лида» финно-угорского происхождения. Поэтому версии балтские, славянские отпадают. «Вырубки», «щупаки» — все это для тех, кто любит сказки. Название Лида в значении «вырубка» не упоминается ни в одной летописи.
Николай Борисович Шевченко, руководитель одного местного объединения, имеющего отношение к популяризации белорусской истории, в «Лiдскай газеце» за 19 мая 2007 г. абсолютно точно замечает, что имя здешнего города удивительное и прекрасное. Я бы добавил — единственное в своем роде, потому что связано с современным женским именем. Но, как говорится, не все так просто и искать женщину в данном случае не приходится.
После таяния последнего Ледника (а это минимум 12–15 тысяч лет тому назад) данная местность была заселена представителями одного из многочисленных финно-угорских племен, которые называли себя лууд. До сих пор так называют себя некоторые жители Карелии (кстати, к тому, что племена карелов действительно заселяли данный регион, мы еще вернемся). Славянская транскрипция этого слова — люд, люди. Далее просматривается трансформация самого сложного из звуков этого слова: Люди — Люда — Лиуда — Лида. Окончание «а», как и должно у финно-угров, указывает на то, что поселение было основано на берегу реки. А основной корень, в данном случае, обозначал одно: название племени, то есть тех, кто изначально жил на берегу здешней реки.