Горячее сердце
Шрифт:
— Мой брат бывший армейский офицер. Если он не нашел ее, то вернулся бы домой за помощью. Буря бушевала в течение нескольких часов и улеглась только под утро. Лучше всего подождать их здесь. Если они в ближайшее время не вернутся, мы снарядим поисковую группу и отправимся за ними.
Ждать Джастину не хотелось. Ведь его дочь, возможно, лежит где-то раненая… Но с другой стороны, ждать здесь все же разумнее, чем ехать куда-то наугад, не зная, где ее искать.
— Вы действительно думаете, что ваш брат нашел ее?
— Я
Джастин подумал о красивом графе, с которым неоднократно встречался в Лондоне. И о его скверной репутации. И ему в голову пришла неприятная мысль.
— Если они провели ночь вместе, вам понятно, что это будет означать?
Чарлз вскинул светловолосую голову.
— Силы небесные, ему придется жениться на ней!
Джастин скрипнул зубами. Одна его дочь была обесчещена, и связанный с этим скандал не утихнет еще долгие годы. Второго скандала он не вынесет. Если этот сукин сын провел с ней ночь, ему придется жениться на Корали.
Джастин подумал о независимости своей дочери, о ее непокладистом, упрямом характере.
Пропади все пропадом, но на этот раз он настоит на своем!
Она выйдет замуж за графа, хочет она того или нет!
Корри ехала на Радже, сидя в седле впереди Грея, Тьюлип трусила за ними следом. Утолив на время безумную страсть, они оба проспали всю ночь напролет. Грей проснулся рано и пошел проверить лошадей. Дамское седло с разорванной подпругой было непригодно для использования. Он решил потом прислать сюда за ним Дики Майклса.
По дороге домой Корри думала о том, что было бы интересно узнать, что думает Грей о прошлой ночи. Ей пришло в голову, что человек с его репутацией, возможно, охладеет к ней после того, как он лишил ее девственности. Но если это так, то, значит, он не такой человек, каким она его себе представляла, и ей будет лучше без него.
При этой мысли у нее защемило сердце. Она любила Грея. И не хотела его терять. Но с другой стороны, еще неизвестно, как он поступит, когда узнает, что она не та женщина, за которую себя выдает, и что она обманным путем вторглась в его дом, чтобы доказать его виновность в убийстве сестры.
Всю дорогу до замка эта тревожная мысль не давала ей покоя. Ни слова не сказав друг другу, они поднялись от конюшен на холм и вошли в замок через боковую дверь.
Их ждал Самир.
— У нас проблема, сагиб. Извините, что я подвел вас.
— О чем ты говоришь, Самир?
— Женщина… Мне следовало постараться узнать правду.
— Не говори загадками, дружище. Скажи лучше…
— Грей! Слава Богу, ты вернулся, — сказал, подходя к нему, Чарлз. — Причем, как вижу, благополучно.
Корри почувствовала, что краснеет, но надеялась, что брат Грея этого не заметит. Все было благополучно, однако она не
— У Летти лопнула подпруга, и она упала с лошади. Ей повезло. Хорошо, что она не получила серьезных травм.
Чарлз бросил на нее взгляд, смысл которого она не смогла прочесть.
— Ну что ж, я рад, что с ней все благополучно. Однако есть одно дело, которое требует твоего внимания… и вашего тоже, Летти. Прошу вас обоих пройти со мной.
— Я бы сейчас никого не хотела видеть, — сказала Корри, которой не терпелось поскорее подняться в свою комнату. — Мне нужно снять эту одежду и переодеться во что-нибудь более приличное. — Извините меня, Чарлз… — Она хотела было проскользнуть между двумя мужчинами, но Чарлз поймал ее за предплечье.
— Это дело не терпит отлагательств.
Грей как-то странно взглянул на нее, и Корри почувствовала тревогу. Не говоря ни слова, они последовали за Чарлзом в Изумрудную гостиную — экстравагантный салон в ярких тонах, обставленный золоченой мебелью. Это была любимая комнату Ребекки, и Корри редко переступала ее порог.
Войдя в комнату, она увидела отца и чуть не упала в обморок. Должно быть, Грей заметил это и схватил ее за талию, чтобы помочь удержаться на ногах.
— С вами все в порядке? Может быть, вы все-таки получили травму, и теперь начинают сказываться ее последствия?
— Уверяю вас, со мной все в порядке.
— Доброе утро, Корали, — сказал, шагнув к ней, отец. Лицо его было очень мрачным. Таким она отца еще никогда не видела.
— Доброе утро… папа.
Грей перевел взгляд с нее на виконта.
— Лорд Селкерк? — Он снова взглянул на Корри: — Что, черт возьми, происходит?
Корри судорожно глотнула воздух, снова почувствовав головокружение.
— Хороший вопрос, милорд, — сказал ее отец. — Может быть, ты объяснишь, Корали?
Черные глаза Грея уставились на нее пытливым взглядом.
— Корали? Это твое имя?
— Клянусь, я хотела тебе все рассказать, Грей. Я хотела рассказать прошлой ночью. Но не смогла…
— Корали моя дочь, — начал виконт. — Она была ребенком, когда вы в последний раз виделись. С тех пор она немного повзрослела. Кстати, судя по ее потрепанному виду, вы, очевидно, имели возможность убедиться в этом сами.
Корри тихо охнула:
— Отец, прошу тебя…
— Ты не Летти Мосс, — мрачно сказал Грей. — Ты Корали Уитмор, дочь виконта.
— Да… — выдохнула она. Ее сердце бешено колотилось. Боже милосердный, что подумает Грей? И как ему объяснить?
— Зачем ты приехала сюда? И почему под чужим именем?
— Я… — она облизнула пересохшие губы, — пыталась найти человека, который убил мою сестру.
Ее прервал Чарлз:
— Что за абсурд? Лорел покончила жизнь самоубийством. Она утонула в реке.