Горячий шоколад
Шрифт:
— Кажется, у меня появилась одна идея, — осмелился первым прервать затянувшееся молчание Ренато. — Почему бы нам не отметить так удачно заключенное соглашение?
— Ну… будет ли оно удачным, это покажет время… — с трудом преодолевая нерешительность, проговорила Лаура. — А отметить… Мы вот уже отмечаем… — Она показала кивком на нетронутые чашки с кофе.
Ренато весело рассмеялся, и сковывавшая их неловкость мгновенно отступила.
— Этот остывший кофе вряд ли можно назвать праздничным напитком… Да и траттория, хотя и вполне
— А разве вам не нужно торопиться в Перуджу, чтобы начать подготовку к конкурсу?
— Теперь, когда у меня в руках самый лучший эскиз из всех, что будут представлены в нашем городе, эта подготовка пройдет довольно быстро. К тому же мне очень не хочется покидать Монтефалько… и вас… — тихо добавил Ренато.
Лаура отвела смущенный взгляд.
— Я бы с радостью показала вам дома и улицы Монтефалько, но этот город так мал, что у нас не получится остаться незамеченными… Буквально через несколько минут о нашей прогулке будет известно и синьоре Орнелле, и Виттории, которые вновь начнут разговор об этом пресловутом конкурсе… К тому же вокруг такой известной личности, как вы, мгновенно соберутся зеваки, и наша прогулка будет безнадежно испорчена.
— Да, вы правы. Я упустил из виду свой «шоколадный» статус, — с задумчивой усмешкой проговорил Ренато и тут же встрепенулся, будто вспомнил что-то неожиданное. — Мы можем поехать в мой родной город Сполето. Он не так миниатюрен, как Монтефалько. К тому же вас там никто не знает, а я решу проблему узнаваемости с помощью темных очков. Но даже если и под ними кто-то разглядит Ренато Вителли, не беда, я часто навещаю там родственников, поэтому мое появление на улице не вызывает большого ажиотажа.
— Я даже не знаю, удобно ли это… — засомневалась Лаура.
— А почему нет? Хороший повод, хороший попутчик, разве такие составляющие могут быть неудобными для импровизированного путешествия? К тому же я согласен передать вам плату за этот замечательный рисунок только в том случае, если вы примете мое приглашение, — шутливо добавил Ренато и, достав из внутреннего кармана куртки тугой конверт, медленно качнул им из стороны в сторону.
— А к чему мне эта плата? — так же шутливо откликнулась Лаура. — Ведь для победителей конкурса объявлено солидное вознаграждение…
Ренато на мгновение призадумался.
— Ну хорошо, поступим так: если вы согласитесь провести этот день в Сполето, я вместе с этим конвертом открою вам одну тайну, о которой еще никому не обмолвился даже словом. Ну так что? Ваш ответ… — Он подался вперед и замер в ожидании.
Лаура, подперев ладонью подбородок, принялась внимательно разглядывать своего собеседника.
— Вам удалось меня заинтриговать. Тайны — это моя слабость. Мой ответ: едемте в Сполето.
— Браво! — хлопнув в ладоши, воскликнул Ренато.
— Вы это мне? — с легким недоумением спросила Лаура.
— Себе, — с напускной гордостью ответил Ренато. — Я никогда не обладал способностью к убеждению, так что это, можно сказать, мой дебют… Только, кажется, я своими восторженными возгласами напугал владельца этого милого заведения…
Лаура проследила за направлением его взгляда и заметила возле окна хозяина траттории, на лице которого застыло настороженное выражение, явно адресованное ее собеседнику.
— Почему он на меня так странно смотрит? — шепотом поинтересовался Ренато.
— Просто он видит вас здесь впервые… К тому же в моей компании… Можете быть уверены, что весть о нашем посещении разлетится по городу за считанные секунды.
— Правда? Ну тогда я увеличу скорость ее распространения, — заговорщицки проговорил Ренато.
И не успела Лаура понять, что задумал ее спутник, как он уже оказался возле синьора Тровено. Вежливо улыбнувшись владельцу траттории, он шепнул ему на ухо несколько слов, отчего выражение лица этого господина стало прямо-таки каменным.
— Никогда не видела его таким… Вы просто сразили бедного синьора Альфио наповал, — сказала Лаура, когда Ренато вывел ее на улицу. — Можно узнать, что вы ему сказали?
— Конечно. Я сказал ему, что если он хочет стать сегодня местным героем, то ему необходимо поторопиться с сообщением сенсационной новости.
— О том, что в его траттории был сам Ренато Вителли? — уточнила Лаура.
— Нет, о том, что Ренато Вителли похитил самую красивую девушку вашего города…
— Похитил? Вы прямо так и сказали? — изумилась Лаура.
— Конечно. И еще добавил, что верну ее теперь не скоро…
Проведя целый день на средневековых улицах и площадях бывшей столицы Ломбардского герцогства, коей когда-то являлся Сполето, побывав в его церквях и налюбовавшись зелеными пейзажами с городской крепости Рокка, Лаура и Ренато медленно брели по пустынному переулку, не решаясь нарушить его тишину.
— Надеюсь, ты не пожалела о том, что провела столько долгих часов в обществе своего похитителя? — наконец приглушенным голосом поинтересовался Ренато, бросив осторожный взгляд на профиль своей спутницы.
— Нисколько, — так же тихо ответила Лаура, с интересом разглядывая тесно прижавшиеся друг к другу фасады домов. — Но, похоже, тебе уже пора вернуть меня обратно. Скоро начнет темнеть… А то в Монтефалько и вправду объявят тревогу…
Ренато разочарованно вздохнул.
— А я думал, что ты согласишься еще немного побыть моей пленницей…
— Хорошего понемножку, — с улыбкой проговорила Лаура. — Да, кстати, а где же обещанная плата в виде открытия страшной тайны…