Господин метелей
Шрифт:
— Понятия не имею, — проворчал Близар, поигрывая хлыстом.
— Но вы сказали, что он пьяница…
Колдун пожал плечами, и я ахнула:
— Вы сказали, что он пьет, но не знали наверняка?!
— С чего бы я узнавал каждого в этом городе? — последовал высокомерный ответ.
— Да что вы за человек? — прошипела я и окликнула мальчишку, который лихо прокатился по ледяной дорожке и едва не врезался в наши сани: — Мальчик, ты знаешь, кто вон тот господин в очках?
— Господин Гаспар? — уточнил он, вытирая нос рукавом. —
— Бывший? — я успела схватить мальчишку за рукав, потому что он уже рвался обратно на сверкающую хрустальным льдом гору.
— Он старый, все забывает, его рассчитали, — выпалил он и захныкал: — Пустите, госпожа! — я разжала пальцы, и он полетел вперед стремительно, как воробей, освободившийся из клетки.
— Учитель, — сказала я укоризненно, — старый учитель, которого выкинули за ненадобностью. Вам должно быть стыдно, господин граф. Вы оболгали человека.
— Почему это так для тебя важно? — спросил Близар, поворачиваясь ко мне.
Синие глаза были словно отражение ясного неба. Но сейчас они смотрели на меня… удивленно. Удивленно?
— Почему важно? А почему нет? — ответила я ему вопросом на вопрос. — Разве вы сами не чувствуете этого?
Он промолчал, но я решила быть великодушной:
— Но пусть вы поступили плохо, наговорив на человека, добрые поступки вас хоть немного, да извиняют. Ведь разве это не прекрасно? — я мечтательно посмотрела на площадь со снежными и ледяными фигурами. — Вы сделали счастливыми столько людей!
— Сделал, сделал, а потом сутки валялся, как раздавленный жук, — фыркнул Сияваршан, делая вид, что оглянулся, выпрашивая сахар.
— Разве это не стоило того? — несмотря на то, что я была сердита на Близара за ложь, я не смогла не улыбнуться.
— Ты о ледяном доме или о серебре для простушки? — тут же спросил призрак.
— И о том, и о другом, о говорящий конь! — ответила я со смехом, а Близар без особой нежности вытянул Сияваршана по черному лоснящемуся крупу.
Один из парней забрался на самую макушку горы, свистнул и покатился вниз — на ногах, разумеется. Но этого ему показалось мало, и он развернулся спиной вперед, чем немедленно заслужил вопли восторга и от детворы, и от прохожих. Он доехал почти до самого низа, и только здесь потерял равновесие и с хохотом рухнул в сугроб.
Смельчака бросились поднимать и отряхивать от снега. Его хлопали по плечам и спине, восхищаясь смелостью и ругая за безрассудство, а он только смеялся. Он снял шапку и несколько раз ударил ее о колено, отряхивая, и я узнала юношу — это был Оливер де Шанкло. Я тут же отвернулась и спрятала лицо за воротником. Близар заметил это, но ничего не сказал. Он уже подхлестнул коней, но Оливер вдруг бросился наперерез саням, махая рукой.
— Здравствуйте, магистр! — сказал он, подбегая и хватаясь за край саней. — Здравствуйте… госпожа! — он приветствовал и меня, но не назвал по имени, за что я
24
Близар равнодушно кивнул, а я даже не ответила на приветствие, потому что было стыдно, нестерпимо стыдно, и еще выше подняла воротник.
— Замечательный подарок к Рождеству! — сказал Оливер де Шанкло, обращаясь к Близару. — Это так великодушно с вашей стороны. Примите мои благодарности…
— Оставьте свои благодарности себе, а мне дайте дорогу, — отрезал колдун, и кони послушно двинулись вперед, но Оливер продолжал держаться за край саней и ускорил шаг, чтобы успевать вровень с нами.
— Вы выехали прогуляться? — спросил он. — Чудесная погода! Как раз для прогулки, — говорил, вроде бы, с Близаром, но смотрел на меня.
— Вот и гуляйте, — ответил колдун нелюбезно. — А мы едем к почте.
Виконт заметил письмо у меня в руке и тут же предложил:
— Я могу проводить девушку. Там улицы узкие, сани все равно не проедут.
— Мои сани проедут везде, — сказал Близар со значением. Вы зачем вцепились в нас, Шанкло?
— А зачем вы так явно позорите девушку? — спросил Оливер тихо, и Близар резко осадил коней.
— Я не ослышался? — спросил он холодно, и этим сразу напомнил мне Эрну.
Точно так же она разговаривала с виконтом, и я умоляюще посмотрела на юношу, взглядом умоляя его не вмешиваться, но Оливер де Шанкло только упрямо вскинул голову и бесстрашно сказал:
— Вам, господин магистр. Только недавно одна ваша… э-э… знакомая насмехалась, говоря очень неприятные вещи, а сегодня вы повезли госпожу Ан… — он осекся и сделал в мою сторону легкий поклон, — повезли барышню средь бела дня по городу. Вы делаете это с умыслом?
— По-моему, вы дерзите мне с умыслом, — сказал Близар сквозь зубы. — О какой знакомой речь?
Я медленно подтянула воротник шубы до самых ушей, понимая, что сейчас разразится даже не метель, а самая настоящая буря.
— О вашей близкой знакомой, — подсказал виконт, не выказывая ни тени страха. — И вы правы, я говорю с вами, осознавая всю…
— Тогда говорите прямо, а не жонглируйте словами, — Близар нетерпеливо пристукнул хлыстом по краю саней, совсем рядом с рукой Оливера де Шанкло, но тот и глазом не моргнул. — Кто сплетничал?
— Госпожа Зоммерштайн.
Колдун, прищурившись, смерил виконта взглядом:
— Кому какое дело, что там болтает Эрна?
— Даже если она говорит оскорбления в лицо госпоже Ан… — Оливер снова поклонился мне, — вашей барышне? Я был свидетелем их встречи в королевском саду. Только вы виноваты, что Бефане пришлось выслушать…
— Для вас она точно не Бефана, — отрезал колдун и свистнул коням.
Призраки сорвались с места так резко, что виконт едва успел разжать пальцы, да и то чуть не упал.