Готов к семейной жизни
Шрифт:
— Спасибо, что составил мне компанию, Ник! Ты всегда меня поддерживаешь.
— Мне нельзя подняться минут на десять? — снова попросил он, чувствуя, как желание берет верх. — Обещаю не злоупотреблять гостеприимством. — Ник протянул руки и прижал Кэсси к себе. — Не бойся, я не причиню тебе зла. Мне только очень грустно и хочется человеческого тепла. Не прогоняй меня! Пожалуйста!
Мэттью, который наблюдал за ними из окна арендованной машины, стал свидетелем этой нежной сцены. Вот этот парень ее целует, и все его жесты говорят о сдерживаемой страсти. Свет, падавший
Кассандра высвободилась из объятий.
Облегчение, которое он испытал, было острым, как боль. Она качала головой, что-то говорила.
— До свидания, Ник! — почти крикнула она. И побежала. Настало время ему действовать. Он уже больше двух часов провел на стоянке для гостей. Ее адрес и адрес ее родителей он отыскал, заглянув в телефонный справочник. По телефону он услышал запись ее автоответчика и пришел в восторг от одного звука ее голоса, так что даже не нашелся, что сказать, когда прозвучал гудок.
Он проехал мимо особняка Стерлингов и невольно восхитился его размером и внушительной архитектурой, не говоря уже о том, что из его окон открывался вид на одну из самых красивых бухт в мире. Особняк, который просто язык не поворачивался назвать домом, был весь залит огнями. Очевидно, там что-то праздновали. Хотя вокруг возвышался забор почти в человеческий рост, Мэттью все же разглядел несколько шикарных машин, припаркованных на стоянке. Наверное, и Кассандра там, отмечает какое-то событие в родном доме.
В конце концов он вернулся к ее нынешнему дому и принялся ждать. Это было нелегко. Он не привык тратить время на ожидания.
И вот она приехала. Во всем его теле моментально разгорелся огонь, адреналин с силой ударил в кровь. Этот парень — кажется, Ник — сел в машину и уехал.
Мэттью решительно перемахнул через аккуратно подстриженную ограду из кустов, чтобы преградить путь Кассандре и не дать ей раньше времени скрыться за охраняемой дверью.
— Кассандра, — позвал он. А потом чуть громче:
— Кассандра! — Это было то, что он всегда предпочитал, — действие.
Она обернулась и увидела его, и на ее красивом лице отразилось изумление. Он остановился перед ней с выражением тоски на лице, и его высокие скулы вспыхнули румянцем от неожиданного прилива эмоций.
— Мне нужно было тебя увидеть, — сказал он.
— И что же ты хочешь сказать? — Страсть и гнев переплелись в ней. Разве он не знает, что она неделями жила в аду?
— Здравствуй, великолепная Кассандра, — произнес он не совсем уверенно. — Очень рад снова тебя видеть.
— Боже, Мэттью!
Она пыталась совладать
— Давай поднимемся к тебе наверх. Поговорим, настаивал он. И его власть над ней была такова, что Кэсси без всяких слов пропустила его в дом.
— Как ты узнал, где я живу?
— Из телефонного справочника, как же еще? — Ему отчаянно хотелось до нее дотронуться. Но он справился с собой. — Я даже проехал мимо дома твоих родителей.
— Я была там на праздничном обеде.
— С Ником? — Его снова охватило нестерпимое желание заключить ее в объятия, расцеловать, но он не хотел выглядеть нетерпеливым, диким человеком. Они поднялись на десятый этаж, где располагалась квартира Кэсси, купленная на часть средств, которые ей завещала бабка.
Ее нервы были на пределе. Ей казалось, что Мэттью Карлайл ее намеренно дразнит.
Они вошли в квартиру, которую Кэсси постаралась сделать как можно уютнее, и она была чрезвычайно довольна, когда услышала слова Мэттью о том, что ему все очень нравится: английская обивка мебели, красивые антикварные вещи, три изумительные картины, также доставшиеся ей в наследство. Вещи бабушки успокаивали ее нервы. Как бы ей хотелось, чтобы бабушка была рядом и могла дать ей совет!
— Хочешь чего-нибудь? — спросила она, бросив вечернюю сумочку на диван и пытаясь снять растущее напряжение.
— Только смотреть на тебя. — Он рассматривал одну из картин, волшебный пейзаж, но теперь обернулся, и она увидела, что его голубые глаза возбужденно сверкают. — От тебя исходит сияние, как от богини, спустившейся на землю. Ник и есть тот парень из офиса?
— Какая разница? — Ей было стыдно сознаться даже самой себе, какую власть имеет над ней стоящий рядом мужчина. — Ты не хочешь мне сказать, зачем приехал? — почти резко ответила она.
— Я уже сказал. Чтобы увидеть тебя. — Он оценивающе оглядел роскошное колье, дорогие серьги, незнакомую прическу. — Я ни разу не видел, чтобы ты так укладывала волосы.
— Классический стиль, — объяснила Кэсси. — Моему отцу очень нравится.
— И послушная дочь следует его указаниям. — Он пересек комнату и остановился перед девушкой. Протянув руку, он освободил волосы от заколки и достал несколько булавок, сдерживающих пучок волос.
— Я скучал по тебе, Кассандра. — Его странно, но приятно взволновал чудесный аромат ее распущенных волос.
Она не сдержала вздох, когда его пальцы принялись нежно массировать ее голову, играя с шелковистыми локонами, а затем опустились на затылок.
— Не сердись на меня, — пробормотал он, и страстное желание отразилось в его глазах.
— Я очень сержусь. — И это была чистая правда, но сильнее гнева было желание, забурлившее в ее жилах.
— Мне стыдно, что я так глупо вел себя в нашу последнюю встречу. Сам не знаю почему, но тогда мне хотелось сделать тебе как можно больнее.
— Ты чудовище! — Ее лицо пылало от переполнявших эмоций, а губы, розовые и бархатистые, чуть надулись, превратившись в восхитительно чувственный бутон.