Говорите и пишите по-русски правильно
Шрифт:
Вы знаете, как надо говорить: в отпуске или в отпуску? в цехе или в цеху? в чае или в чаю? в аэропорте или в аэропорту? в спирте или в спирту? на
В обоих вариантах перед нами форма предложного падежа единственного числа одного и того же существительного, а различие в окончаниях носит стилистический характер.
Формы на – е книжные, а формы на – у/-ю — разговорные, просторечные или профессиональные. Каждая форма имеет право на существование в условиях определённой речевой ситуации. Так, в приказе по учреждению мы читаем: Полагать П.И. Сергеева в отпуске с 1 июня, а сам Сергеев о себе, вероятно, скажет: Я сейчас в отпуску.
Сравните параллельные формы в других случаях: работа на дому (наречное значение) — номер на доме; задыхаться в дыму — в дыме пожарищ; весь в жиру — плавать в жире; в кругу друзей — в круге подобных представлений; расположиться на мысу реки — на мысе Доброй Надежды; весь в поту — трудиться в поте лица; у него в роду — в роде Толстых; в третьем ряду — в ряде случаев; стоять в углу — в угле треугольника; сад в цвету — во цвете лет и т.п.
Часто различие между формами предложного падежа на – у/-ю и – е выражается в том, что форме на – у присуще обстоятельственное значение, а форме на – е — объектное. Сравните: растёт в лесу (обстоятельство) — знает толк в лесе (дополнение).
А также: держаться на весу — выгадывать на весе; находиться в строю — ошибки в строе простого предложения; грибы в лесу — роль Несчастливцева в «Лесе» А.Н. Островского; родился в 1918 году — события, описанные в «Восемнадцатом годе» А.Н. Толстого; гулять в вишнёвом саду — герои в «Вишнёвом саде» А.П. Чехова; машина на ходу — на ходе дела не отразилось.
При наличии определения вместо «правильной» формы предложного падежа на – у/-ю встречается форма на – е: на ветру — на сквозном ветре; на краю — на переднем крае (устойчивое сочетание); в
Прежде чем дать оценку форме «торта» (и ей подобным), поставим такой вопрос: как лучше сказать — тракторы или трактора? Ответ: выбор формы множественного числа существительного зависит от условий общения (письменная или устная форма речи), от характера текста (его принадлежности к книжному или разговорному стилю) и т.д. Неуместно было бы в технической книге, в статистическом обзоре, в статье на экономическую тему написать: «Новые трактора характеризуются такими-то техническими показателями». Но вполне допустимо употребить эту форму в живой беседе, в очерке на «весеннюю» тему: Началась посевная кампания. Трактора уже вышли в поле.
Книжным формам множественного числа на – ы/-и противопоставлены формы на – а — разговорные: инструкторы — инструктора, цехи — цеха, профессиональные: крейсеры — крейсера, редакторы — редактора, секторы — сектора, просторечные: инженеры — инженера, шофёры — шофера.
Равноправными стали формы: инспекторы — инспектора, корректоры — корректора, прожекторы — прожектора, слесари — слесаря, токари — токаря и др.
Некоторые формы множественного числа (а среди них есть и такие, которые не имеют соответственной формы единственного числа) разграничиваются в зависимости от лексического значения слова.
Сравните:
кондуктора — «работники транспорта» — кондукторы — «приспособления в технике»;
лагеря (военные, пионерские, туристские) — лагери — «политические группировки»;
борова — «дымоходы» — боровы — «кабаны»;
корпуса — «здания; войсковые соединения» — корпусы — «туловища»;
образа — «иконы» — образы (художественно-литературные);
повода — «поводья» — поводы — «побуждения»;
пропуска — «документы» — пропуски — «недосмотры»;
тока — «место молотьбы» — токи (электрические);
тона — «переливы цвета» — тоны (звуковые);
тормоза — «приборы» — тормозы — «препятствия»;
учителя — «преподаватели» — учители — «идейные руководители»;