Говорящая с Нами
Шрифт:
Дома её никто не ждал. Мама как раз уехала погостить к тёте Валери, на пару недель или месяцев — как получится, и Лора беспрепятственно собрала в старый чемодан нужные вещи, вызвала такси и отправилась на вокзал.
Ближайший поезд в графство Ch., куда и лежал путь девушки, отходил только вечером, и ей ничего не оставалось, как прождать всё это время на вокзале, одолеваемой всё тем же навязчивым чувством, что и утром, при прочтении объявления. Лору тянуло туда, и никакие разумные доводы не казались ей таковыми — интуиция диктовала свои правила.
*Выпускники
Глава вторая. Джозеф.
Поезд прибыл в назначенное место ранним утром. Лору разбудила вежливая проводница за пять минут до того момента, как ей предстояло покинуть вагон. И девушка, заспанная, с чемоданом и дамской сумочкой наперевес, вышла на пустой перрон, осознав неприятную вещь: она здесь совершенно одна.
В двух шагах от импровизированного перрона, представлявшего собой несколько неровно состыкованных между собой плит, начинался лес. Чуть приметная тропинка вела прямиком к нему, и Лора, запаниковав, замерла в нерешительности: других дорог здесь не наблюдалось, а идти по этой сомнительной дорожке показалось ей занятием довольно-таки опасным.
И тут она впервые пожалела, что ввязалась в эту авантюру. Обхватив голову руками, Лора опустилась на чемодан, готовая разреветься. И чем она только думала?! Сейчас весь проделанный ею путь показался девушке бредом, навязчивой идеей. Словно кто-то, а не она сама, руководил её мыслями и желаниями всё это время.
Но теперь всё. Лора решительно утёрла едва выступившие слёзы. Она вернётся домой, всё объяснит матери, если та успела узнать об отъезде дочери, и мадам Телинг. Начальница должна будет её понять, и она не потеряет столь нужную ей работу.
И Рита… Она же обещала позвонить ей!
Лора принялась рыться в сумочке, отыскивая телефон. Но каково же было её разочарование, когда, найдя его, она обнаружила мигающий значок полного отсутствия сети.
— Здесь такие штуки не работают.
Лора вскинула голову от неожиданности, чтобы растеряться ещё больше.
Рядом с ней, на расстоянии вытянутой руки, стоял молодой человек приятной наружности. Высокий, широкоплечий брюнет, чьи крупные природные кудри игриво спадали на лоб длинной чёлкой, но были аккуратно подстрижены и зачёсаны назад в основной причёске. Его светло-голубые глаза с неподдельной теплотой смотрели на девушку, что никак не могла прийти в себя.
Откуда он взялся?! Лора, осматриваясь по сторонам в поисках дороги, не могла его не заметить. Он просто физически не мог так быстро к ней подойти…
Одет он был в …интересную одежду. Должно быть, старинную — может, в этой глуши у них принято было донашивать старьё своих предков? Эта мысль заставила Лору улыбнуться. Однако одежда неожиданного собеседника не казалась потрёпанной. Наоборот, чистой и опрятной — что называется, с иголочки.
Парень не переставал улыбаться, словно
— Можно узнать, какими судьбами столь очаровательная леди оказалась в нашей забытой богом глуши?
Краска прилила к щекам Лоры. Молодой человек показался ей не просто симпатичным, обаятельным. Они словно уже были знакомы, но каким образом — девушка объяснить не могла.
— Я здесь по поводу работы. Особняк Шерли… Я ведь не ошиблась станцией? — Только и смогла выговорить она, смущённо опуская глаза.
— Особняк Шерли? — Удивился парень. — Извините, я не представился. Моё имя Джозеф Мартелл.
— Лора Беррингс. — Пролепетала девушка в ответ. — Очень приятно. Так что там, с особняком? …
— Лора…Нет, вы не ошиблись. — Быстро заговорил Джозеф. — Он здесь, недалеко. Кстати, по соседству с моим домом. И, если вы не против, я могу вас проводить.
Лора закусила губу в сомнении. С одной стороны, гулять по лесу с незнакомым, хоть и столь обаятельным парнем, ей казалось не слишком безопасным занятием. А с другой, перспектива заблудиться всё в том же лесу была ещё хуже.
Видя, что та сомневается, Джозеф широко улыбнулся — так, что приятные мурашки побежали по коже Лоры. И эта улыбка стала последним аргументом в его пользу.
* * *
«Большой и страшный тёмный лес» оказался не таким уж и ужасным, и девушка слегка расслабилась, ступая по мягкой почве рядом со своим обаятельным спутником.
Однако ощущение таинственности никуда не исчезло. Лес словно был пуст — на звуки. Молачлив и загадочен — ни вполне ожидаемого пения птиц, ни лягушек, скачущих под ногами, ни просто насекомых, торопливо спешащих по своим важным делам.
Тишина и безмолвие…
Однако с растительностью здесь, кажется, был полный порядок. Ветви деревьев лениво покачивались на ветру, и кое где уже проглядывали кроваво-красные ягоды земляники — июль был в разгаре. И багульник, кажется, чувствовал себя здесь полноправным хозяином — он рос здесь повсюду.
Что касается Джозефа, то он производил впечатление лёгкого, светлого человека, и Лоре было комфортно в его присутствии. И даже очень… К тому же, он вызвался помочь ей донести тяжёлый чемодан, и она в полной мере могла насладиться и свежим воздухом леса, через который они шли, и приятной компанией, сопровождаемой лёгкой ненавязчивой беседой.
— А вы знаете, Лора, чем славится особняк Шерли? — Вдруг загадочно произнёс Джозеф, нарочно придав голосу мистической глубины. — Слышали ли вы о том, что по ночам там бродят самые настоящие привидения?…
Но его слова произвели на девушку совсем иное впечатление, чем он ожидал.
— Серьёзно? — Хмыкнула она. — Увидеть бы хоть краем глаза… Но, вот беда, я в них совершенно не верю…
Джозеф как-то странно посмотрел на неё, вновь улыбнувшись.
— Увы. — Рассмеялся, не сдержавшись, он. — Байки о призраках — единственное развлечение, что мы можем предложить приезжим в нашу глушь. И обычно это работает.