Град разбитых надежд
Шрифт:
Впервые он задумался о том, что не обязан становиться героем всего Вермело второй или третий раз. Он освободил Джолин и фактически предотвратил революцию. Мирный праздничный город намекал всем видом, что не намерен в ближайшее время гибнуть.
— А это и правда весело! — задорно улыбалась Джолин, пробуя грести, когда они вышли на середину озера. — Ой, Джо, я так хочу все-все попробовать. Мне кажется, я ничего не знаю в этой жизни.
Весла хлопали по воде, поднимая множество радужных брызг. Лодка кружилась на месте, и Джоэлу пришлось
— Попробуешь, я тебе обещаю, — отвечал он, ловя себя на мысли, что сам уже долгое время не предавался обычным человеческим развлечениям. Когда же они причалили к берегу, их встретил гулкий шум разноцветных шатров, раскинутых на небольшой площади.
— Это и есть акробаты? Ого! Неужели люди так умеют? — дивилась Джолин, легко выпорхнув из лодки, которую канат вновь притачал к деревянным столбикам причала. Замерли весла, и сама лодка будто исчезла, застыла неподвижностью молчания и бездействия, когда ее покинул и Джоэл, тяжело опираясь на правую ногу, которая слегка затекла в тесноте узких бортов и лавочек.
— Да, это и есть акробаты. Ты их никогда не видела?
— Никогда, — помотала головой Джолин, взметнув светлые кудри. Без чепца она смотрелась куда красивее, чем прежде. Да и без испуганной бледности, дополненной темными кругами под глазами. На ярком солнце спелыми яблоками выделялся румянец на ее округлившихся щеках. Легко ступали маленькие ноги по доскам причала.
— Пойдем поближе, — предложил Джоэл. На площади ловкие циркачи закручивались узлом, жонглировали кто шарами, кто булавами. Веселый клоун развлекал всех безмолвными гримасами.
Канатоходцев же в Вермело запрещали представители Цитадели, потому что бесстрашные артисты порой срывались, превращая праздник в потрясение, способное сказаться на снах. Все опасные развлечения строго пресекались. Но на этой ярмарке труппа нашла возможность обойти запрет: худенькая девочка в непристойно облегающем трико балансировала на тонкой проволоке, натянутой на уровне человеческого роста. Под канатом расстелили солому и при необходимости циркачку поймал бы дородный детина, который с гордым видом поднимал рядом тяжести на радость восторженной публике.
«Вот на что свою силу тратит? — посетовал Джоэл. — Зачем? Мог бы в Цитадели двуручным мечом одной рукой управляться с таким-то ростом. Хотя не каждому по душе убивать чудовищ. Людей…»
— Как интересно! Неужели кто-то так умеет? Глазам своим не верю! — поражалась Джолин, наблюдая за прыжками на канате. — Вот так я точно не научусь.
— На канате я тоже не научусь. Вот Ли, наверное, мог бы, — отозвался Джоэл, но задумался, насколько уместно на свидании с Джолин упоминать Ли. Но никакая тень не омрачила ее нежное радостное лицо. В этот день со всем ее изумлением и громкими возгласами она представала наивной маленькой девочкой, и Джоэл ощущал себя в ответе за ее благополучие. Впрочем, как и всегда. Практически с первой встречи он мечтал увидеть ее такой, оживленной
— Ой, смотри, это же мои булочки, — кинулась к ближайшему пестрому шатру с едой Джолин, рассматривая товар на прилавке. В плетеных корзинах и впрямь переливалась свежая выпечка, а продавец громко зазывал проголодавшихся горожан.
— Их перепродают, ничего тебе не отчисляя? — недовольно фыркнул Джоэл.
— Вроде бы отчисляют что-то. Все честно, — пожала плечами Джолин. — Но пойдем, не хочу, чтобы меня узнали. О, а там что за шатер?
Она указала на невысокое конусовидное сооружение у края ярмарочного городка. Лиловая ткань колыхалась на ветру, приподнимая полы входа.
— «Предсказание судьбы», — прочитал вывеску Джоэл. — Обычная забава народных гуляний. Странно, что еще не запретили.
— Почему? — спросила Джолин.
— Понимаешь ли… — замялся Джоэл. — Иногда людям предсказывают что-то плохое, а они верят и сами себя убеждают, что оно должно случиться. И оно случается.
— А если просто сбывается предсказание? — потупилась Джолин, невольно сцепив опущенные руки в замок.
— Никто не может видеть будущее. Это научный факт, — отмел все сомнения Джоэл.
— И все-таки я хочу посмотреть. Можно?
— Ох, ну как тебе отказать. Только пойдем вместе.
Безотчетные опасения зашевелились ядовитыми змеями в беспокойном подсознании, словно задели старую рану. Вместо уверенности в правоте собственных слов разом всколыхнулись все сны: Каменный Ворон, зеленый маяк, Разрушающие, Змей и темная воронка, выпивающая безвинные души. Узнавать свою судьбу от какого-то шарлатана не хотелось: Джоэл боялся, что вновь столкнется с мистическими совпадениями.
И не ошибся — стоило войти, как он оцепенел в исступленной ярости страшного узнавания. Перед ним за низким столиком в свете масляной лампы сидела старуха в черной шали. Бледная, с исхудавшим лицом, совершенно неподвижная.
«Попалась! Ну все, теперь ты точно никуда не уйдешь. Я либо узнаю правду о тебе, либо арестую без вопросов», — подумал Джоэл, заслоняя собой Джолин. Гадалка же, абсолютно безучастная с виду, будто восковая, внезапно оживилась, как разбуженная ворона. Взметнулись полы ее одеяния, зашевелились складки шали, как темные крылья.
— Проходите-проходите, — просипела она. — Расскажу вашу судьбу.
Джолин застыла на пороге, выглядывая из-за плеча Джоэла, но вдруг решительно подошла к старухе и, нахмурившись, спросила:
— Так что ты знаешь?
— Все-е-е! Судьбы всех живущих! Кроме своей собственной, — сипло рассмеялась гадалка.
— Ты предупреждаешь их об опасностях? — поинтересовалась Джолин, вздрагивая. Неподвижный пытливый взгляд старухи пугал и гипнотизировал, как взор змеи.
— Предупреждаю, но иносказательно. Нельзя вмешиваться в судьбу мира… — кивнула гадалка, и в бесцветном голосе проступила вполне искренняя скорбь. Будто ее бредни и правда могли кого-то спасти.