Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Грань риска
Шрифт:

— Странная ты девушка, — игриво заметил Стентон. — Я никогда не смогу понять, почему ты так застенчива, особенно сейчас, когда сидишь с близкими родственниками в зале, где полно людей, которых ты видишь первый и последний раз в жизни. Дай своим волосам спокойно улечься, они же у тебя дыбом стоят.

— Мои волосы меня никогда не слушаются. Они сами знают, что и когда им делать, — пошутила Ким. Она начала понемногу успокаиваться. — То, что ты не можешь понять, почему я так напряжена, вполне объяснимо. Ты так уверен в себе, тебе трудно представить,

что существуют люди, которые в себе не уверены.

— Почему бы тебе не дать мне возможность это понять? — спросил Стентон. — Я требую, чтобы ты объяснила мне прямо сейчас, почему ты постоянно испытываешь неловкость. Мой Бог, женщина, да у тебя руки дрожат.

Ким поставила стакан на стол и положила руки на колени.

— Чаще всего я нервничаю оттого, что теряюсь и плохо представляю себе, как я должна поступить, — пояснила она. — Вот, например, когда ты позвонил мне сегодня вечером, я совершенно растерялась, у меня почти не осталось времени на то, чтобы принять душ, я с большим трудом сообразила, что мне надеть. И если тебе это интересно, могу сказать, что меня положительно сводят с ума мои патлы.

Ким попыталась поправить волосы.

— У тебя совершенно потрясающий наряд, — заверила Кэндис.

— В этом нет никакого сомнения, — подтвердил Стентон. — Кимберли, ты воплощенная женственность.

Ким рассмеялась.

— Я достаточно умна, чтобы понимать, что комплимент, на который напрашиваешься, всегда бывает фальшивым.

— Ты городишь чушь, — сказал Стентон. — Вся ирония этой дискуссии заключается в том, что ты — сексуально привлекательная женщина, к тому же замечательно красивая, несмотря на то, что ведешь себя так, словно уверена в обратном. Впрочем, это придает тебе особое очарование. Сколько тебе сейчас лет? Двадцать пять?

— Двадцать семь, — ответила Ким, отпив еще немного вина.

— Тебе двадцать семь, и ты хорошеешь с каждым годом, — продолжал Стентон. Он ехидно улыбнулся. — За такие скулы другие женщины отдадут полжизни, у тебя кожа гладкая, как у младенца, у тебя фигура, как у балерины. Взгляд твоих изумрудных глаз способен расшевелить греческую статую.

— Правда же состоит совсем в другом, — возразила Ким. — В строении моего лица нет ничего исключительного, кроме того, что у меня скулы выступают, как у лисы. Моя кожа отличается тем, что совершенно не воспринимает загара. А, сказав, что у меня фигура, как у балерины, ты назвал меня тощей и угловатой.

— Ты несправедлива к себе, — вмешалась Кэндис.

— Думаю, нам надо сменить тему, — проговорила Ким. — От таких разговоров я никогда не расслаблюсь. Наоборот, вы заставляете меня чувствовать себя еще более неловко.

— Я приношу извинения за свои искренние и правдивые комплименты, — парировал Стентон, на лице его вновь появилась ехидная улыбка. — Так какую тему разговора ты предпочитаешь?

— Как насчет того, чтобы объяснить, зачем вдруг потребовалось мое присутствие на этом великосветском обеде? — спросила Ким.

Стентон придвинулся поближе

к Ким.

— Мне нужна твоя помощь.

— Моя? — переспросила Ким. Она принужденно рассмеялась. — Великому финансисту потребовалась моя помощь. Это что — шутка?

— Вовсе нет, — ответил Стентон. — Через несколько месяцев начнет работать моя биотехнологическая компания со скромным названием «Дженетрикс».

— Вряд ли я стану твоим инвестором, — пошутила Ким. — Тебе досталась неподходящая родственница.

Теперь рассмеялся Стентон.

— Я не собираюсь вымогать у тебя деньги, — заверил он. — Нет, дело совсем другого рода. Совершенно случайно я сегодня разговаривал по телефону с тетей Джойс и…

— Хватит! — нервно прервала его Ким. — Что на этот раз поведала тебе моя мать?

— В разговоре она обмолвилась, что недавно ты рассталась со своим другом, — ответил Стентон.

Ким побледнела. Ее вновь охватило чувство неловкости.

— Моей матери следовало бы научиться держать язык за зубами, — раздраженно заметила она.

— Джойс не распространялась насчет душераздирающих подробностей, — поспешил добавить Стентон.

— Это не имеет значения, — огрызнулась Ким. — Она рассказывает всем подряд о наших личных отношениях с Киннардом в течение последних десяти лет.

— Она сказала лишь то, что Киннард тебе не пара. Мне пришлось с этим согласиться — зачем он тебе нужен, если вечно где-то болтается, проводит время с друзьями, катается на лыжах и ловит в горах форель.

— Такие вещи я и считаю подробностями! — простонала Ким. — К тому же это сильное преувеличение. О рыбалке я впервые слышу от тебя, а на лыжах он катается один раз в год.

— Честно говоря, все эти подробности очень мало меня занимали, и я слушал их в пол уха, пока тетя Джойс не спросила, смогу ли я найти для тебя кого-нибудь более подходящего.

— Боже милостивый! — воскликнула Ким с нарастающим раздражением. — Это невероятно. Она что, действительно попросила тебя свести меня с кем-нибудь?

— Знаешь, сватовство — это не мое амплуа. — На его лице появилась самодовольная улыбка. — Но я предпринял мозговую атаку, и не успела тетя Джойс повесить трубку, как я уже знал, с кем тебя познакомлю.

— Не вздумай сказать, что именно для этого ты и пригласил меня сюда, — с тревогой в голосе произнесла Ким, она ощутила сердцебиение. — Я бы ни за что не пришла, если бы хоть на минуту…

— Успокойся, — прервал ее Стентон. — Перестань трястись, и все будет хорошо. Положись на меня.

— Все это слишком быстро, — возразила Ким.

— Быстро не бывает слишком. Мой девиз — нынешний день завтра станет днем вчерашним.

— Стентон, ты невозможен. Я не готова знакомиться с кем бы то ни было. К тому же я сейчас ужасно выгляжу, я не в форме.

— Я же сказал тебе, что ты потрясающе выглядишь, — настаивал Стентон. — Поверь мне, увидев тебя, Эдвард Армстронг просто рассыплется на куски. Один взгляд твоих изумрудных глаз — и его ноги станут ватными.

Поделиться:
Популярные книги

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Хранители миров

Комаров Сергей Евгеньевич
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Хранители миров

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15