Грата
Шрифт:
Юристу было велено молчать, и он молчал. Хотя прекрасно понимал, на что намекает капитан Хилинг.
Глава Торгового альянса хотел, чтобы убийство Старого приписали кому-то из бандитов, желательно уже мёртвому, чтобы он не мог дать показаний.
Глава 28. Груз
Пассажирский корт, следующий по маршруту «Аннхелл — Питайя — Аскона».
Медотсек
— А что будет с грузом? — устало спросил Рэм.
Поначалу ему льстило, что глава Торгового альянса
Не с Кифарой, не с кем-то из уцелевших пилотов, не с заместителями командира по личной и хозяйственной части (где-то же отсиживались они сейчас в своих каютах)? А с мальчишкой, едва достигшим времени формального совершеннолетия.
Это же Экзотика, здесь пока человеку не перевалило за сорок, его мнение не в счёт...
Но теперь, когда самое главное уже было сказано, Рэм ощущал и усталость, и желание быстрей завершить неприятные переговоры.
Труп Старого намекал, что пора вызывать медиков, чтобы констатировали смерть и оформили труп в холодильник.
Вот только Дерен учил Рэма всегда держать в голове главные темы разговора и завершать все.
— Я мог бы забрать ваш груз даром, — снисходительно улыбнулся капитан Хилинг, разглядывая Рэма, словно забавного щенка. — Но из уважения… к вам — перекуплю за половину цены.
Он посмотрел на Рэма с хитрым прищуром, набрал на коммуникаторе сумму и переслал парню для утверждения.
Тот, пересчитав нули, задумчиво кивнул.
Он вообще не планировал получить хоть что-то за этот груз, надо было радоваться и благодарить, но слишком много насмешки было в глазах главы Торгового альянса.
— Половина всегда хуже целого… — Рэм поднял глаза и вернул капитану Хилингу оценивающий прищур. — Но если вы сообщите мне конечного покупателя груза — это уравновесит сделку.
— Конечного? — Рюк Хилинг даже до уха дотронулся: то ли он слышит?
Но Рэм смотрел прямо и брать свои слова назад не собирался.
— Хорошо, — сдержанно рассмеялся капитан «Морского конька». — Я обещаю, что с-сообщу капитану Пайелу, если покупатель дейс-ствительно имеет отношение к козням отринутого южанами С-севера Империи. С-со с-своими же любителями наживы мы разберёмс-ся с-сами, как и вы имеете право вздёрнуть или с-сдать с-спецс-службам с-своих.
— Это справедливо, — кивнул Рэм и подтвердил сумму личной цифровой подписью.
Сделка была заключена.
Рюк Хилинг показал алайцам раскрытую ладонь, и они занялись сбором доказательств смерти Старого. Сняли голограмму, обмакнули в кровь больничное полотенце и упаковали его в контейнер.
Капитан «Морского конька» внимательно наблюдал. И только дождавшись завершения этой важной для него процедуры, спросил Рэма холодно и официально:
— Надеюс-сь, вы понимаете, С-стоун, что визит человека моего ранга на имперс-ский рейс-совый транс-спортник — это с-смешно. Вы понимаете, что меня тут… не было?
Рэм
— Донес-сите эту важную мыс-сль до с-своих людей. Никаких личных запис-сей. О камерах фикс-сации корта мы уже позаботились.
Рэм знал об этом. Его браслет не ловил сейчас даже маячок Ченича, стоящего рядом.
Алайцы были не только профессиональными бандитами, но и шпионами — тоже. Они глушили средства связи и передачи информации на всём пути следования своего капитана.
— Я поговорю с теми, кто в навигаторской, — пообещал Рэм. — И прикажу удалить контрольную запись наших переговоров.
— Отлично, — капитан Хилинг вернул ему аккуратный протокольный кивок и спросил уже другим тоном: — Корабль значительно пос-страдал от бандитов. Вам нужна помощь?
— К Асконе мы как-нибудь выйдем. — Просить помощи Рэму не хотелось. — А там всё равно придётся вставать на ремонт. Надеюсь, корт застрахован как надо.
— Но вы же остались без навигатора? — капитан Хилинг коснулся белой змеи комма, оплетающей его руку, и сделал пометку. — Я пришлю навигационную группу и бригаду техпомощи.
— Буду благодарен, — кивнул Рэм.
— Не с-стоит. — Рюк Хилинг изогнул губы в усмешке и поднял руку в алайском жесте взаимной признательности. — Я уже поговорил с-с вашим капитаном, этого дос-статочно.
Закончив фразу, глава Торгового альянса уставился на Рэма: колко, оценивающе. Тот ответил ему таким же пристальным и внимательным взглядом.
Капитан улыбнулся, показав острые, подточенные, как у алайцев, зубы, сделал знак своим боевикам и направился к выходу из палаты.
Разговор был окончен. Главе Торгового альянса не нужна была благодарность щенка, ведь за него поручились другие.
Рэм кивнул Ченичу и тоже направился к выходу.
Вот оно, значит, как. Это кэп связался с Рюком Хилингом и попросил помочь.
Но экзоты — всегда себе на уме. И Рэму ещё повезло, что помощь закончилась только одним «улыбающимся» с окровавленной подушки трупом.
Услышав про то, что глава Торгового альянса здесь по просьбе капитана «Персефоны», Рэм едва сдержал эмоции. Он не был готов к подобной подставе.
Что стоило Рюку Хилингу сразу сказать, что о помощи корту попросил капитан? Зачем было устраивать все эти пляски с бубном, заставляя Рэма хамить его связистам?
Только пропустив гостя в дверь, Рэм выругался одними губами.
«Вот так, — сказал он себе. — Не радуйся, что переиграл умного врага. Тигр забавлялся с тобой, как кот с мышью. Его просто уже накормили».
Рэм и Ченич проводили Рюка Хилинга до шлюпки. Подождали, пока экзоты погрузятся и стартуют. Вернулись в навигаторскую.
Там уже бурлила жизнь. После фразы главы Торгового альянса о помощи, с крейсера пошли запросы о состоянии систем корта, необходимых запчастях и специалистах.