Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гребень Клеопатры
Шрифт:

— У тебя есть и то и другое.

— Не всегда.

У Грега такая теплая рука. Скоро они будут отмечать Рождество, — наверное, прямо тут, на барже, и очень скромно. Она подумала о рождественской лихорадке, которая охватит Стокгольм и Амстердам, и о том, как будет праздновать рождение Иисуса Мари в Ирландии. Она могла бы написать ей и пригласить в гости, но знала: та все равно откажется. Потом Анна подумала о воде, на которой покачивалась их баржа, и о море, которое Мари видит сейчас из окна своего ресторана. Море, которое чуть не поглотило саму Мари у Рэнвиль-Пойнт.

— Грег…

когда ты нырял… ты слышал что-нибудь о рыбах, которые называются Ceratias holboelli?

— Ceratias holboelli? Что-то не припомню. Но ты же знаешь, я не дружу с латынью. Могу посмотреть в книгах. Это важно?

— Не очень. Мари рассказывала о них. Они живут на самой глубине. Когда самец встречает самку, он прижимается к ней так тесно, что их тела сливаются и через какое-то время даже кровообращение становится общим, как будто они один организм.

Грег улыбнулся:

— Сюрреализм какой-то. Но почему бы и нет? Мир там, на глубине, намного разнообразнее нашего. Но здесь нет рыб такого вида. Можешь быть спокойна.

Анна заметила седые пряди в его светлых волосах, морщинки в уголках глаз. Она протянула руку и потрогала ракушку, висящую на бечевке у него на шее. Сможет ли она когда-нибудь рассказать ему все и обрести покой? Или ей придется провести оставшуюся жизнь в страхе? Она должна каким-то образом искупить свою вину перед Фредериком, замолить грехи. Если бы только Мари тоже могла простить ее. Если бы она приехала сюда на Рождество…

— Я рада, Грег, — осторожно произнесла она. — Ты не представляешь, как я рада, что я здесь с тобой.

Глава двадцать седьмая

Мари стояла за барной стойкой и смотрела на письмо от Юханны, которое ей только что доставили. Она ничего не слышала от подруги, наверное, с самого Рождества. Тогда Юханна рассказывала о булочках с шафраном, имбирных пряниках и свечках, освещавших темную декабрьскую ночь. Ю писала, как она счастлива, что ей передали кафе в управление, что постоянные клиенты не забыли свое любимое заведение. Мари ответила, что на Рождество у них подавали индейку и пирог с инжиром, и пожелала Ю счастливого Рождества.

Сейчас, в июне, когда улицах появились полуголые туристы с рюкзаками, трудно себе представить, что пройдет всего несколько месяцев, и снова наступит зима. В новом письме Ю рассказывала о летнем Стокгольме, о том, что наконец научилась наливать молочную пену в кофе «чувственно», как учила ее Анна. «Это, — писала Юханна, — положило начало моему возвращению к женственности. Вторым шагом стало приобретение нового нижнего белья».

Ю писала, что ее до слез трогают отношения Эльсы Карлстен и Мартина Данелиуса. Они смотрят друг на друга с такой любовью, какую редко увидишь у подростков. И выглядят для своего возраста неплохо. Эльса носит элегантные брючные костюмы, сшитые по фигуре, и делает замысловатые прически, а Мартин так изящно управляется с тростью, словно она — модный аксессуар, а не вынужденная необходимость. Они сказали, что скучают по «старым сотрудникам», но все равно каждое утро завтракают там, где «все началось». Юханна писала, что помнит,

как ужасно Эльса выглядела, когда впервые пришла в кафе, и радовалась, что та счастлива теперь. Ей хотелось, чтобы Мари это знала.

В конце письма Юханна спрашивала, можно ли ей воспользоваться торговой маркой «Гребень Клеопатры», по ее словам, уже известной потребителям. Она познакомилась с удивительной женщиной. Ее зовут Стелла Пфайль, она прикована к инвалидному креслу. Стелла заглянула в кафе пару недель назад, и они с Ю разговорились. Стелла сказала, что знала Фредерика. Поговорив, женщины решили, что могли бы вместе открыть какое-нибудь дело. Правда, Стелла беременна, но, судя по всему, она не из тех женщин, кому беременность или инвалидность помешает осуществить свою мечту.

«Гребень Клеопатры». Эхо прошлого. Мари окинула свой ресторан взглядом и почувствовала в воздухе ароматы «Фристадена» — корицу и ваниль. Наверное, они попали сюда вместе с письмом Юханны. Еще одно доказательство того, что это послание было чем-то большим, чем написанные на бумаге слова. Стелла Пфайль встречала Фредерика. Где и когда? Надо будет спросить, когда Мари окажется в Швеции. Если окажется. Они хотят использовать торговую марку «Гребень Клеопатры». Для чего?

Мари достала из-под стойки другое письмо, полученное несколько дней назад. Незнакомый почерк. Лукас Карлстен. Другое имя, другой запах. Запах старинной деревенской библиотеки. Запах травы и собачьей шерсти.

Он писал очень красиво. Благодарил за приятную компанию при не столь приятных обстоятельствах. Выражал надежду, что у Мари в Ирландии хорошо идут дела. Он собирался провести там отпуск и спрашивал, найдется ли у нее время встретиться с ним в Клифдене. Извещал, что у его матери все хорошо, она очень сблизилась со своим старым другом Мартином. Она занимается продажей дома, распродает мебель и чучела животных, которые когда-то сама набивала. Лукас также выражал соболезнования по поводу смерти Фредерика и благодарил Мари за поддержку, которую она, Анна и Фредерик оказали его матери в трудную минуту.

Мари закрыла глаза и вспомнила, как испугалась тогда при виде собаки. Она вспомнила слова Анны про чучела в доме Карлстенов. Они обе почему-то решили, что их изготовил Ханс. Эти чучела были для них символом его звериной жестокости. Снова неверный вывод. Снова иллюзия. Значит, Эльса решила от них избавиться. Начать новую жизнь с чистого листа.

Да, письмо Лукаса тоже не просто слова на бумаге. Что это — протянутая рука? Желание чего-то большего? А чего хочет она сама, когда пишет Дэвиду?

Мари прекрасно понимала, что когда описывала ему новый декор, мебель и винный погреб, пыталась создать иллюзию успеха, который, впрочем, не был таким уж иллюзорным. Дела у «Русалки» шли превосходно, чтобы поужинать там, нужно было заказывать столик заранее. Несмотря на то, что Мари старалась сохранить ощущение уютного заведения для своих, о ее новом винном погребе уже писали во всех туристических брошюрах, и, по иронии судьбы, эта информация нередко соседствовала со статьями о Дэвиде Коннолли и его скульптурах.

Поделиться:
Популярные книги

Наследник чародея. Школяр. Книга первая

Рюмин Сергей
1. Наследник чародея
Фантастика:
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник чародея. Школяр. Книга первая

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Хозяйка старой пасеки

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Хозяйка старой пасеки

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2