Грех и любовь
Шрифт:
— Будьте же благоразумны, — раздался спокойный голос герцога. — Если вы ее заберете, вся полиция страны пустится за вами в погоню.
— Заткнись, ты, старый козел! Что-то ты слишком гладко говоришь для кучера!
— Тебе ведь нужны только деньги, — примирительно сказал Итан. — Я положу их перед тобой на стол.
Он медленно потянулся за сумкой, и в ту же секунду послышался громкий щелчок: Смоллетт взвел курок.
— Еще один шаг, и я ее пристрелю! — Итан застыл на месте. — Откуда мне знать, может, ты привел с собой целую ораву легавых и они только и ждут,
«Ты должна оставаться спокойной!» — приказала себе Джейн, хотя ноги у нее подкашивались от страха. Итан стоял неподвижно и смотрел на нее взглядом, ясно говорившим, что он воспользуется любой возможностью, лишь бы ее спасти.
Значит, нужно дать ему такую возможность. Она должна хотя бы попытаться.
Джейн осторожно двинулась вперед, чувствуя прикосновение к коже холодного металла. Сердце отчаянно билось в груди. Она исподтишка бросила взгляд на Порцию. Та лежала не шевелясь, бледная как смерть. Щека ее распухла и кровоточила. О Господи, какой ужас!
Джейн заставила себя успокоиться. Подойдя к сумке, она опустилась на корточки. Смоллетт был вынужден выпустить ее руку, чтобы Джейн смогла ухватиться за кожаную ручку, но пистолета от шеи не отвел.
Внезапно с порога донесся громкий крик, и в комнату вихрем ворвалась леди Розалинда.
— Джордж Смоллетт! Как ты смеешь так обращаться с матерью Марианны! Сейчас же отпусти ее!
— Розалинда! Не подходи! — выкрикнул Келлишем.
Обнаружив, что Смоллетт от неожиданности отвел от ее шеи пистолет, Джейн рывком обернулась и заехала ему тяжелой сумкой в челюсть, отчего он даже покачнулся. В следующую секунду на Джейн обрушился такой удар, что она свалилась на стол, а с него рухнула на пол.
Однако своими действиями она дала Итану шанс, которого тот ждал. Бросившись вперед, он схватил Смоллетта за руку и заломил ее вверх. Пистолет выстрелил, однако пуля, не причинив никому вреда, угодила в потолок. С него градом посыпалась штукатурка. Повалив Смоллетта на пол, Итан заломил ему за спину обе руки. Смоллетт разразился проклятиями.
Через несколько секунд все было кончено. Джейн села, дрожа от пережитого ужаса и чувствуя, как от удара у нее болит все тело.
Леди Розалинда помчалась к Смоллетту, невзирая на попытку Келлишема ее остановить, и, брезгливо скривив губы, бросила:
— Где Марианна, ты, подонок?
— Я вам покажу, — подала голос Джейн, с трудом поднимаясь.
В эту секунду в комнату ворвались трое слуг.
— Ее светлость сбежала из кареты! — доложил один из них.
— Подумаешь! — бросила графиня, подавая Джейн руку, затянутую в перчатку. — Как видите, я цела и невредима.
— Присмотрите за женщиной, которая здесь лежит, — приказал слугам Итан. — Таккер, принеси веревку.
Лакей опрометью выбежал из комнаты, а двое других остались стеречь преступников. Один из них, наклонившись, внимательно взглянул на леди Порцию.
— Она
Взяв лампу, Келлишем пошел следом за леди Розалиндой и Джейн в соседнюю комнату. Там в зыбком свете им предстала такая картина: на полу, на соломенном матрасе, лежала бедно одетая женщина со связанными за спиной руками и кляпом во рту, а у ее пухлой груди прикорнула Марианна. Бедняжка смотрела на вошедших темными испуганными глазами, похоже, уже не ожидая для себя ничего хорошего.
Герцог нагнулся, чтобы развязать кормилицу, а леди Розалинда, не обращая внимания на грязный пол, опустилась перед Марианной на колени. Она протянула к малышке руки, но внезапно, словно вспомнив о чем-то, отдернула их и грустно улыбнулась Джейн:
— Полагаю, сначала мама, а потом уж бабушка.
Джейн подхватила на руки и крепко прижала к себе драгоценное сокровище. Быстро оглядев девочку, она убедилась, что та цела и невредима. Марианна заморгала голубыми глазенками и зевнула, как будто не было ничего необычного в том, что она находится в самом центре столь драматических событий. Потом взгляд ее переместился на Джейн, и маленький ротик расплылся в беззубой улыбке.
Джейн пронзило такое острое чувство любви, что на глаза навернулись слезы. Она погладила малышку по мягким волосикам, по пухлым щечкам, крошечному ушку, наслаждаясь ее теплом и шелковистой кожей.
— Марианна, — прошептала она. — Ты теперь со своей мамочкой, и тебе ничто больше не угрожает.
— С ней все в порядке? — взволнованно спросила леди Розалинда.
— Абсолютно. — Джейн даже рассмеялась от радости. — Вот только мокрая насквозь.
— О, это ничего. Бабушке это не помешает взять ее на руки. Можно?
Леди Розалинда, ловко подхватив малышку, прижала ее к себе и стала что-то тихонько приговаривать. Лицо ее светилось нежностью.
Джейн обернулась к двери: Итан стоял, облокотившись о косяк, глядя на мать и своего ребенка с каким-то странным выражением на лице. Подойдя к ним, он осторожно погладил Марианну по головке.
— Слава тебе, Господи, — прошептал он. — Слава тебе, Господи…
Голос его прервался, и Джейн заметила, что он стиснул зубы, словно пытаясь обуздать охватившие его чувства. Итан взял Джейн под руку, и они вместе стали смотреть на дочь.
— Как Порция? — спросила Джейн, с содроганием вспомнив страшный удар, которым наградил свою любовницу Смоллетт.
— Оправится, — мрачно ответил Итан. — В тюрьме, где ей уже не удастся украсть ни одного ребенка.
Откашлявшись, Келлишем произнес:
— Полагаю, вы сейчас хотите побыть со своей семьей, Чейзбурн. Я думаю, трех лакеев и одного старикашки достаточно, чтобы отвезти преступников в полицейский участок.
— Кто это здесь называет себя старикашкой? — поинтересовалась леди Розалинда, на секунду оторвавшись от созерцания ребенка.
Усмехнувшись, герцог подошел к ней и ласково погладил по щеке.
— Это не важно, моя дорогая. А теперь пообещай мне, что поедешь домой и отдохнешь. Ведь завтра наша свадьба.
Леди Розалинда нежно посмотрела на жениха: