Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Грешная фантазия
Шрифт:

– А теперь отправляйся в гавань и следи за моей шхуной, пока я не появлюсь там с Антонией. Избавься от любого из приспешников Хьюарда, если таковые станут что-нибудь вынюхивать.

Макки усмехнулся, очевидно, уже предвкушая удовольствие от возможности разделаться с врагами Деверилла.

Они вместе спустились по лестнице, затем Макки направился в гавань, а Деверилл, сев в коляску, поехал к особняку Антонии.

Оставив экипаж на улице, он постучал в дверь черного хода, и сонная посудомойка, узнав его, пошла за миссис Пик, после чего Деверилла пригласили

в комнаты для разговора с глазу на глаз.

– Значит, Хьюард действительно убил хозяина, – угрюмо констатировала экономка.

– Боюсь, так оно и есть. Теперь я должен обеспечить безопасность мисс Мейтленд. Вы должны разрешить мне увезти ее из дома.

– Конечно, сэр.

– Я отвезу Антонию в южный Корнуолл к леди Изабелле Уайлд, потому что хочу надежно защитить ее репутацию. Полагаю, Хьюард завтра утром придет навестить мисс Мейтленд, так что мы должны придумать разумное объяснение ее отсутствия. Объясните всем, что мисс Мейтленд срочно поехала в провинцию скрасить дни умирающей подруге, а чтобы все выглядело правдоподобно, уговорите компаньонку мисс Мейтленд последовать за ней, но не сообщайте ей истинного места назначения, пока они не отправятся в путь, – это лишит Хьюарда возможности обнаружить их.

Миссис Пик кивнула.

– Предоставьте мисс Тоттл мне. Она будет счастлива проследить, чтобы репутация мисс Мейтленд осталась незапятнанной.

– Теперь я хотел бы поговорить с мисс Мейтленд и убедить ее поехать сегодня вечером со мной. Нам нельзя терять время.

Миссис Пик, взяв свечу, послушно проводила Трея наверх до двери в спальню.

Тихо войдя в комнату, Деверилл осторожно закрыл за собой дверь. Теперь перед ним стояла задача заманить Антонию на борт корабля; он не мог тратить время на обвинения или объяснения. Тем не менее ему хотелось, чтобы Антония поехала с ним добровольно, а не по принуждению, и Трей решил сначала попробовать уговорить ее, а если понадобится, то и обмануть. Он собирался сказать ей, что получил сообщение, подтверждающее все подозрения по поводу виновности Хьюарда в смерти Сэмюела Мейтленда.

Держа свечу в руке, Деверилл подошел к кровати, где крепко спала Антония, и замер.

Облако блестящих золотисто-каштановых волос обрамляло ее лицо, ниспадало на плечи, на заметно выступавшие холмики грудей. Ночь была теплой, и Антония укрылась простыней только до пояса. Сквозь тонкий батист ночной сорочки Девериллу были видны красивой формы груди, увенчанные темно-розовыми сосками.

Ощутив в паху резкую боль, он выругался про себя и, хотя это было нелегко, заставил себя вернуться к задуманному. Поставив свечу на стол возле кровати, он сел боком на матрац и осторожно зажал Антонии рот рукой, чтобы она, проснувшись, не закричала.

– Не пугайтесь, – тихо сказал он, когда Антония открыла глаза.

– Деверилл?

Вздрагивая каждым дюймом своего тела, Антония натянула на себя простыню, чтобы закрыть грудь, потом поспешно села.

– Ради Бога, что вы делаете в моей спальне?

– Миссис Пик знает о моем визите, – успокоил ее Трей. – Я здесь не для того, чтобы вас изнасиловать, если вы этого боитесь.

– Тогда в чем дело?

– Пожалуйста, выслушайте меня.

Внимательно всматриваясь в его суровое лицо, Антония вдруг заметила рану на

лбу с правой стороны и еще темное пятно на воротнике рубашки.

– Это кровь?

– К сожалению, да. Но не моя.

– Тогда чья?

– Сегодня вечером я был в клубе с вашим женихом…

– О Господи. Вы подрались с Хьюардом?

– Нет. Я был с женщиной, но ее убили. Я уверен, что это дело рук Хьюарда.

– Но… как это возможно?

– Хьюард заказал ее убийство специально, чтобы свалить вину на меня. Я едва избежал ареста, и теперь уголовная полиция разыскивает меня за убийство.

– Убийство? – Замешательство Антонии еще больше усилилось. Деверилл выглядел таким мрачным, пугающим… Она не сомневалась, что он способен на жестокость, но вот убийство… Однако он обвинил в этом Хьюарда, который тоже вряд ли подходит на роль убийцы. Антония приложила руку ко лбу: уж не снится ли ей все это?

– Есть еще кое-что, – хмуро продолжил Деверилл.

– Еще?

– Год назад Хьюард, вероятно, отравил вашего отца.

– Не может быть! Скажите, что вы шутите.

– Я никогда не шучу на подобные темы, дорогая. Через два дня после вашей помолвки ваш отец получил компрометирующую Хьюарда информацию, которая заставила его аннулировать разрешение на ваш брак. Тогда Хьюард в знак примирения принес ему бутылку бренди, в котором, как выяснилось впоследствии, содержался яд.

Антония была слишком потрясена, чтобы вымолвить хотя бы слово, и лишь молча смотрела на Деверилла.

– Но это же нелепо, – наконец дрожащим голосом произнесла она.

– Увы, это правда.

– Я не могу поверить такому дикому обвинению. Это просто безумие…

– Вовсе нет. У меня уже не раз возникали подозрения в отношении Хьюарда.

– Тогда почему вы только сейчас говорите мне об этом?

– Потому что прежде я не был уверен в его виновности.

– А теперь уверены?

– Да. Сегодня вечером из-за него погибла женщина. – Антония отчаянно затрясла головой, словно не желала ничего слышать.

– Ваш отец доверял мне. – Взяв Антонию за подбородок, Трей заставил ее посмотреть ему в глаза. – Вы тоже должны мне поверить.

Антонию охватило чувство, близкое к панике. Доверять Девериллу? Поверить, что Хьюард убийца?

– Вы должны сначала представить доказательства, и лишь потом я смогу поверить вам, – с непреклонной решимостью заявила она.

– Доказательство на борту моей шхуны – это письмо, которое я хочу показать вам. Сегодня ночью я покидаю Лондон, так как не могу оставаться, не подвергая себя риску быть арестованным. Вам необходимо поехать со мной на корабль.

– Сейчас?

– Сию минуту. Одевайтесь.

– Вы действительно сумасшедший!

– Нет, и не собираюсь с вами спорить, – сказал Деверилл тоном человека, привыкшего командовать. – У вас есть две возможности, принцесса: вы можете одеться и поехать со мной, или я унесу вас отсюда в ночной сорочке.

У Антонии от изумления открылся рот, но, увидев упрямое выражение на лице Деверилла, она поняла: он действительно сделает то, что обещал.

Помедлив еще минуту, Антония встала с кровати и вышла из комнаты. Деверилл ждал ее у двери. Когда она вернулась, он окинул внимательным взглядом выбранную ею одежду и, одобрительно кивнув, сказал:

Поделиться:
Популярные книги

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Власть меча

Смит Уилбур
5. Кортни
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Власть меча

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Закон ученого

Силлов Дмитрий Олегович
Снайпер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Закон ученого

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Блуждающие огни 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 3

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит