Грешники
Шрифт:
Никогда еще Марсия не казалась Карру такой волнующей и желанной. Одновременно он отчетливо представил себе, как будут развиваться события дальше. Сначала он попросит у нее прощения. Затем, чтобы доставить удовольствие, сделает вид, что его действительно заинтересовало предложение Китона Фишера. А потом, в гипнотическом мелькании ресторанов и ночных клубов, оно и в самом деле покажется ему привлекательным. Они вернутся к ней, и Марсия вознаградит его за то, что он плясал под ее дудку.
Как марионетка. Жалкая марионетка, которую дергает за веревочки кукловод.
Нет,
Карр отступил на несколько шагов. Она допила свой коктейль.
– Я готова, - заявила Марсия.
– Пойду возьму сумочку.
Она направилась в спальню, и Карр проводил ее взглядом. Да, существуют и другие места. Он должен это доказать.
Как только Марсия скрылась за дверью, он быстро повернулся - входная дверь все еще оставалась открытой - и, не раздумывая, вышел в коридор.
Да, мысленно повторял он, другие места.
Карр проскочил мимо лифта и побежал вниз по ступенькам. Все быстрее и быстрее.
Отчаяние неожиданно сменилось удивительным, возбуждающим чувством свободы. Он сообразил, где именно расположено другое место. Карр понял, что означает фраза, которая еще час назад выглядела совершенно бессмысленной: «…у львиного хвоста, рядом с пятью сестрами…»
Восточная часть бульвара Мичиган после наступления сумерек не слишком популярное место для прогулок. В такое время Центр Искусств выглядел мертвым, свет фар пролетающих мимо автомобилей отражался на темном фасаде, точно сияние фонарей археологов. Два величественных бронзовых льва могли бы охранять вход в древний римский храм. Девушка стояла возле южного льва, опираясь локтями на его длинный, вытянутый хвост.
Она смотрела, как Карр поднимается по ступенькам - казалось, она его не узнает. Холодный ветер с озера заставил девушку застегнуть все пуговицы кардигана. Сейчас она не выглядела испуганной, только очень одинокой, словно во всем мире не существовало места, куда она могла бы пойти. А теперь ждет человека, который никогда не придет. Карр остановился в нескольких шагах от нее.
– Привет, - с улыбкой сказала она.
Карр подошел к ней. Первые же слова, которые он произнес, удивили его самого.
– Я встретил вашего маленького человека в очках. Он убежал.
– Да? Мне жаль. Он и в самом деле ваш друг - потенциально. Но очень нервный. Я ждала его здесь… - Она бросила взгляд на часы.
– Он меня боится?
– спросил Карр.
Девушка пожала плечами. Свет фар на мгновение выхватил из темноты ее серые глаза. И Карру показалось, будто в девушке заключена тайна сфинкса.
– У меня появилось смутное желание вас познакомить, - сказала она.
– Но теперь я не уверена. Причем относительно вас обоих.
– Она замолчала. Ветер играл прядями ее длинных волос.
– Знаете, я не думала, что вы придете. Глупо искушать судьбу подобными записками. Я и представить себе не могла, что вы догадаетесь. Откуда вы знали, что я буду ждать возле южного льва? Мне кажется, вы даже не взглянули в
Карр рассмеялся.
– Меня всегда завораживали фонтаны Больших озер Тафта. Я очень хотел разобраться, как именно связаны между собой чаши пяти сестер. В особенности тот фонтан, что ближе к южному льву.
– Вы пришли пешком?
– спросила девушка.
– Да. А теперь моя очередь задать вопрос. Кто те люди, о которых вы меня предупреждали? Крупная блондинка, к примеру. Почему вы позволили себя ударить? Чем они опасны?
– Я не хочу о них говорить. Мне даже думать о них противно.
– Маленького человека в очках они тоже преследуют?
– Я же сказала, что не хочу о них говорить. Если вы будете настаивать, я уйду.
Карр немного помолчал. После очередного холодного порыва ветра девушка обхватила себя руками.
– Ладно, - сказал он.
– Может быть, выпьем чего-нибудь?
– Если вы позволите мне выбрать место.
Последнее слово заставило его подумать о Марсии. Карр взял девушку под руку и сказал:
– Ведите.
Когда они спускались по лестнице, он спросил:
– Как вас зовут?
– Джейн.
– Джейн, а дальше? Она покачала головой.
– А меня зовут Карр. С двумя «эр».
Когда они отошли почти на квартал от Центра Искусств, Карр спросил:
– А как насчет вашего друга?
– Не думаю, что он появится.
Они продолжали идти на север. Холодный ветер и сумрак плохо сочетались с яркими огнями пролетающих мимо машин. Джейн слегка сжала руку Карра.
– Как забавно, - заметила она.
– Настоящее свидание.
Они проходили мимо городской библиотеки. Карру показалось, будто одиночество следует за ними по пятам - за все время они встретили лишь двоих людей: бегущего куда-то мальчишку и шаркающего старика в потертом пальто.
Когда они свернули на соседнюю улицу, ветер бросил им в глаза горсть пыли.
– Осторожно!
– воскликнула Джейн.
Карр едва успел отскочить в сторону, мимо них промчался грузовик с погашенными фарами.
– Вам следует быть внимательнее, - сказала она.
– Они нас не видят.
– Да, - кивнул Карр.
– Здесь ужасно темно.
Они свернули в маленький переулок, прошли еще несколько шагов и оказались перед входом в маленький бар. Ступеньки вели вниз. Внутри было сумрачно и немноголюдно. Почти все столики в отдельных кабинках пустовали. За стойкой бара двое мужчин задумчиво изучали свои кружки с пивом.
– Что будете пить?
– спросил Карр, направляясь к стойке.
– Подождем немного, - сказала Джейн и повела его за собой к дальней, почти совсем темной кабинке, которой явно не пользовались.
Оба посетителя и бармен не обратили на них ни малейшего внимания. Джейн посмотрела на Карра через грязный стол. На ее щеках появился румянец, глаза блестели; казалось, для Джейн их поход сюда - настоящее приключение. Он вспомнил о годах учебы в колледже, пропущенных занятиях.
– Удивительно, - заметил он, - я проходил здесь сотни раз, но ни разу не замечал этого местечка.