Грифон торжествует. Проклятие Зарстора
Шрифт:
Когда мы вырвались из леса и я бегом устремился к ним, женщина посмотрела вверх, после чего дотронулась до мужчины с мечом. Тот повернул голову и увидел нас, но не прекратил своего занятия. Возможно, любая остановка в его работе грозила по каким-то причинам обернуться фатальным исходом.
Женщина вскочила на ноги, стряхивая землю, прилипшую к щиту. Света было достаточно, чтобы ясно увидеть её лицо, и я вздрогнул, потому что в нём сквозило нечто чрезвычайно мне знакомое, хотя я и не мог точно сказать, что именно. Я понял, как никогда раньше в своей жизни, что я, у которого совсем
Она заговорила, когда я подбежал ближе, но обратившись не ко мне, а к мужчине, всё так же одержимо копавшему землю:
— Это всё бессмысленно, Джервон. Она потеряна для нас.
Затем женщина повернулась и, взглянув на Херрела, резко бросила приказным тоном:
— Воин, какая напасть может вызвать переворачивание твёрдой земли, чтобы поглотить путников в водоворотах песка? Кто может творить такие заклинания и с какой целью?
Херрел продолжал сидеть на коне, не смущаясь её взгляда, хотя и слегка нахмурился.
— Фасы, — повторил он.
— А что это такое… или кто? — продолжила она тем же командующим тоном.
— Живущие глубоко под землёй существа. Там их владения. Что же касается того, почему они устроили здесь подобного рода ловушку… — Херрел пожал плечами. — В Пустыне живут существа подземного мира, мы же идём собственной дорогой, подчиняясь требованиям своей природы. Хотя верно: неведомы причины, по которым эти фасы рискнули выйти наружу из подземелий гор, где они ранее долго обитали. Но, возможно, их умение рыть норы гораздо лучше, чем мы догадываемся об этом, и ходы их ведут глубоко. Кроме того, мы, жители Пустыни, мало общаемся даже между собой, — его ответ был неприятно холодный, будто он упрекал её за настойчивый откровенный допрос в том, что, как он полагал, её совершенно не касается.
Женщина сделала шаг вдоль глубокой борозды в его сторону. Её товарищ встал, по-прежнему держа испачканный почвой меч в руке. Я видел людей, похожих на него, в Долинах, потому что он, очевидно, был чистых кровей. И хотя на нём был шлем, он не носил эмблемы Дома. Также ничего нельзя было сказать, был ли он преступником.
— Эти ходы, которые роют фасы для своих целей, — продолжила женщина, — насколько глубоки они и куда ведут?
Херрел снова пожал плечами.
— Кто знает? Да и кого это должно тревожить? У нас нет никаких дел с этими подземными существами — у них совсем другая жизнь.
— Но, думаю, тебе бы не хотелось повстречаться с ними, — в этой фразе ясно слышалась нотка вызова. У любого воина от подобной резкости кровь прихлынула бы к лицу. Естественно, она не испытывала никакого благоговейного страха перед Херрелом. Если бы она знала, кто он такой…
Хотя я имел сильные подозрения, что она знала. Возможно, она уже имела раньше дело с ею народом и превосходно понимала, как лучше всего добиться от него ответа. — Зачем им устраивать такие ловушки тем, кто не причинит им никакого вреда?
— Мы не знаем. Фасы есть фасы. Но ничего похожего, — он бросил взгляд на изрытую землю, которая раньше была местом стоянки, а теперь — перепаханной почвой, —
— Возможно, ты хочешь сказать, что это — что-то новое… что пробудилось где-то здесь, — ответила она за него. — Оборотень, вы так долго пребывали в безопасности в своём убежище, что не чувствуете начинающихся перемен… Вам что, неизвестно о новых врагах, готовых вторгнуться в Пустыню? Древние существа, потревоженные теми, у кого есть нужный ключ, могут проснуться, как и древние силы. И если это не будет сделано должным образом, то все, независимо от своего желания будут вовлечены в битву сил, которые, однажды разбуженные, уже невозможно будет контролировать — или вновь успокоить!
Херрел молча изучал её лицо. Его конь беспокойно двинулся в сторону. Я не думал, что Всадник-Оборотень испытывает какой-нибудь страх перед этой женщиной, скорее его движение подчинялось какому-то врождённому инстинкту осторожности.
— У тебя есть Сила, — заметил он. — Задавай любые вопросы тем или тому, кого ты можешь вызвать. Мы не имеем никаких дел как с фасами, так и, — теперь он прямо смотрел на меня, — с теми, кто может пробудить здесь нечто. Не надо передавать своему повелителю, Житель-Долин-Наполовину, никаких заверений о помощи. Если Пустыня растревожится, мы сами сможем с этим управиться.
И, ничего больше не произнося и не оборачиваясь, он направил рысью своего коня в лес, и копыта лошади выбрасывали целые комья земли, когда он покидал это негостеприимное место.
Теперь пришла пора мне задавать вопросы. Кто были эти двое и что они имели в виду, говоря о третьем человеке, пойманном в ловушку на этой земле? И снова женщина заговорила первой:
— Ты — Керован, — утвердительно, как нечто само собой разумеющееся, объявила она.
Беспокойство охватило меня. А не послал ли Имгри (уж я-то знал, что он из тех людей, кто старается подстраховать любое своё начинание) её и этого воина вслед за мной? Не могли он найти эту женщину (я был уверен, что у неё есть способности, которые сразу же инстинктивно определил Херрел) и отправить её с тем же заданием, что и меня.
— Я Керован, — признал я, — а кто вы?
Я думал, что она скажет мне об Имгри, но она просто ответила:
— Я Элис, а это Джервон.
Человек Долин только кивнул. Он перестал рвать пучки травы и принялся очищать от земли свой клинок.
— Мы прибыли сюда, — продолжила далее женщина, испытывающе глядя на меня, — с Леди Джойсан.
Я замер. К такому я был готов меньше всего. На какой-то миг у меня перехватило дыхание, я не мог поверить её словам. Джойсан здесь? Но где же она?
Пока я дико озирался, Элис добавила:
— Её засосало… туда… — и к моему растущему ужасу она указала на яму в том самом месте, где копал Джервон.
— Ты… ты лжёшь! — теперь я впал в такое замешательство, что мог лишь снова и снова выдавливать из себя слова неверия, отметая в сторону невероятность случившегося. Это была какая-то хитрость, обман, которыми часто пользуются в Пустыне, чтобы поймать в ловушку нерадивого путника. — Джойсан осталась в Норсдейле. Я дал ей свободу… она в безопасности… она…