Грим-озеро / Grim Lake
Шрифт:
ДЖОРДЖ ГРИМ. Но эти воспоминания зудят у меня в голове. Словно дождь, капающий в бочку. Ты старше меня. Ты тоже помнишь.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Мне было семь. Я ничего не помню. А если бы и помнила? Какая была бы от этого польза мне, тебе или кому-то еще? Они мертвы. Тебе надо о них забыть и жить своей жизнью, пока можешь. Воспоминания – ложь. Все они – воображение, а нет на земле ничего более опасного, чем воображение. Когда мой муж напивается, то ведет себя ужасно, а после того, как трезвеет, ничего не помнит. Если я вспомню, то буду несчастна, а от этого он тоже
ПОЛЛИ КРОУ. И эти лиловые ягоды в лесу.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. И эти лиловые ягоды в лесу.
ПОЛЛИ КРОУ. И медведи. Медведи сводят людей с ума.
ДЖОРДЖ ГРИМ. Может, с ума сводит попытка затолкать воспоминание внутрь, когда оно хочет вырваться наружу.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Воспоминание ничего не хочет. Чего-то хотят люди. Я хочу быть счастливой. Я не хочу думать об этом. И я не хочу, чтобы ты думал об этом, потому что если ты думаешь об этом, то заставишь меня думать об этом, а если я начну думать об этом, то, скорее всего, не смогу остановиться. Все в прошлом. Все кончено. Они мертвы четырнадцать лет. Ничто не вернет их. Не имеет значения, что случилось, или кто это сделал, или что-то еще. Имеет значение только одно: они ушли, а мы здесь, и придет день, когда мы тоже уйдем, но до того, как я уйду, мне хочется какое-то время побыть счастливой.
ПОЛЛИ КРОУ. Это был дьявол.
ДЖОРДЖ ГРИМ. Что?
ПОЛЛИ КРОУ. Это был дьявол.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Где был дьявол?
ПОЛЛИ КРОУ. Я его видела.
ДЖОРДЖ ГРИМ. Ты видела дьявола?
ПОЛЛИ КРОУ. Только он больше выглядел, как Бог.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Не обращай на нее внимание. У нее не все в порядке с головой с после того, как это случилось. И я не уверена, что и до того она была в своем уме.
ДЖОРДЖ ГРИМ. Она там была. И не ребенком, как мы. Ей было двадцать восемь лет. Она все видела.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Я не знаю, что она видела, а что нет, но это и неважно, потому что тогда она свихнулась и едва ли что помнит. Не мучай ее.
ПОЛЛИ КРОУ. У него были седые волосы и седая борода, как у Бога. Но он сказал, что он – дьявол. Стал бы Бог лгать насчет такого? Дьявол мог солгать, но если бы дьявол лгал, он не стал бы говорить, что он – дьявол, а значит, он сказал правду, так?
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Это хорошо, Полли, что ты повстречала дьявола, или Бога, или кого-то еще, но теперь нам всем пора подняться наверх и лечь спать, а не то мой муж опять спустится вниз без штанов.
ПОЛЛИ КРОУ. Он был в черном пальто, и у него были огромные руки.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Приятно слышать, что дьявол в твоих галлюцинациях был хорошо одет, но время позднее, а мне завтра рано вставать, чтобы подоить козу.
ПОЛЛИ ГРИМ. Они думали, что я перестану искать?
ДЖОРДЖ ГРИМ. Кто думал, что ты перестанешь искать? Искать что?
ПОЛЛИ КРОУ. Нет. Дьявол это сказал. Они думали, что я перестану
ДЖОРДЖ ГРИМ. Думаю, я это помню.
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Джордж, не помнишь ты, что видел дьявола.
ДЖОРДЖ ГРИМ. Но в моем сне я видел такого мужчину. Высокого мужчину с седыми волосами и седой бородой. Мы играли у воды и видели, как этот мужчина говорил с Полли. Ты это помнишь?
МЭРИ ГРИМ АРМИТЕЙДЖ. Нет, Джордж, я не помню себя в твоем сне. Твои сны ничего не значат. Это были индейцы. Их убили индейцы. Все это знают.
ПОЛЛИ КРОУ. Я вижу их всех в моей голове. Генри, и Мэг, и Томаса, и Клару Джейн, и Дейзи. Так ясно, словно они живы. Я слышу козодоев.
(Под крики козодоев падающий на них свет меркнет и вспыхивает в другой части сцены, где ГЕНРИ и МЭГ, в 1791 г. Остальные остаются в тенях).
МЭГ ГРИМ. Ты слышал?
ГЕНРИ ГРИМ. Что?
МЭГ ГРИМ. Послушай.
(Крики козодоев).
ГЕНРИ ГРИМ. Это козодои.
МЭГ ГРИМ. Нет, не это. Послушай.
ГЕНРИ ГРИМ. Да что с тобой такое? Ты опять ела эти лиловые ягоды? Я велел тебе держаться от них подальше. Какой же надо быть дурой, чтобы идти в лес и есть все, что попадается под руку?
МЭГ ГРИМ. Я ем не все. Только красивое.
ГЕНРИ ГРИМ. Не от большого ума. Красивое может убить. Иисус сказал бы тебе то же самое.
МЭГ ГРИМ. Я что-то чувствую.
ГЕНРИ ГРИМ. Везет тебе. Я ничего не чувствую с тысяча семьсот шестидесятого года.
МЭГ ГРИМ. Что-то идет.
ГЕНРИ ГРИМ. Ничего не идет. Никто и ничто сюда не приходит. Поэтому мы здесь и поселились.
МЭГ ГРИМ. Нет. Что-то приближается. Я чувствую.
ГЕНРИ ГРИМ. Да о чем ты долдонишь? Еще детей напугаешь.
МЭГ ГРИМ. Но оно близко. Оно очень близко.
ГЕНРИ ГРИМ. Никого поблизости нет. Все далеко. Мы приехали жить в этот чертов угол вселенной, на другой стороне Охайо, где нас никому не найти, поэтому почему бы тебе не заткнуться? Просто наслаждайся жизнью.
МЭГ ГРИМ. Энрико, послушай меня. Я знаю. Я знаю, он близко.
ГЕНРИ ГРИМ. Не называй меня так. Мое имя – Генри.
МЭГ ГРИМ. Он идет.
ГЕНРИ ГРИМ. Никто не идет.
МЭГ ГРИМ. Он идет за нами.
ГЕНРИ ГРИМ. Как кто-нибудь может нас найти здесь, посреди пустоши, где на карте нет никаких чертовых поселений?
МЭГ ГРИМ. Он – не человек. И способен на что угодно.
ГЕНРИ ГРИМ. Не может он нас здесь найти. И об этом я больше не хочу слышать ни слова.
МЭГ ГРИМ. Энрико.
ГЕНРИ ГРИМ. Генри.
МЭГ ГРИМ. Мы умрем.
ГЕНРИ ГРИМ. Само собой, но не сегодня.
МЭГ ГРИМ. Нет. Сегодня. Нам предстоит умереть сегодня.
ГЕНРИ ГРИМ. Может, хватит? Хочешь, чтобы твои внуки это услышали?
МЭГ ГРИМ. Дети. Нам нужно спрятать детей. Скажи Полли, пусть посадит детей в подвал для овощей.