Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гробница императора
Шрифт:

Над каждым из пестрых зданий, окружающих двор, поднималась крыша с загнутыми кверху концами. По углам стояли стройные деревянные столбы, отполированные и покрытые красной краской и сверкающим лаком. На протяжении многих столетий здесь обитали братья, разделенные иерархией, определяемой возрастом и положением. Обитель, когда-то лишенная электричества, подходящая больше для птиц, чем для людей, стараниями братства была превращена в святилище.

Вертолет улетел. Суровую тишину нарушали лишь звуки шагов Тана,

журчание воды да металлический звон колоколов.

Два брата ждали в конце двора, на поднимающейся террасами вверх лестнице. Оба были в шерстяных рясах, перетянутых красными поясами. Спереди их волосы были коротко подстрижены, но заплетены в косички сзади. Черные миндалевидные глаза смотрели не мигая. Тан направился прямо к веранде, опирающейся на выкрашенные кроваво-алой краской столбы, украшенной серебром и золотом. Поднявшись по лестнице на три четверти, он остановился у основания третьей террасы. За спиной братьев открылись двустворчатые двери, по обеим сторонам которых стояли два огромных слоновьих бивня.

Из дверей вышел Пау Вень.

Наконец они встретились лицом к лицу. После стольких лет.

Пау спустился вниз по лестнице. Тан подождал его, затем поклонился.

– Все прошло согласно вашему плану.

– Ты потрудился на славу. Конец уже виден.

Тан упивался чувством гордости. Он протянул Пау часы, найденные в императорской библиотеке.

– Я подумал, вы будете рады получить их обратно.

Пау принял подношение с поклоном.

– Приношу свою благодарность.

– Где Линь Йон?

– Ждет. Внутри.

– В таком случае давайте поскорее покончим с этим и начнем новую страницу в истории Китая.

* * *

– Какая здесь жуткая тишина, – заметил Малоун.

Пока что подъем в гору проходил без происшествий.

Вокруг расстилался океан зазубренных вершин, покрытых вечными снегами. Как там было в той книге, которую он когда-то прочитал? Страна черных волков и опийного мака, альпийских козлов и снежных барсов. «Здесь собираются феи», – вспомнил Малоун слова другого путешественника. Возможно, именно эти места послужили вдохновением для Шангри-Ла Джеймса Хилтона.

Пока что не было видно ни Виктора, ни солдат.

Полная тишина, если не считать шороха обуви по каменистой тропе.

Вдалеке возвышались отлогие склоны, омытые зеленью и исчерченные красными полосами. Кое-где желтыми флагами поднимались шатры кочевников, пасущих здесь свои стада. На дне одного ущелья Малоун увидел полуистлевшую тушу: несчастный ишак сорвался в пропасть и погиб.

Вдруг Малоун краем глаза заметил какое-то движение впереди и чуть выше.

Продолжая как ни в чем не бывало идти вперед, он шепнул Кассиопее:

– Ты…

– Я видела, – так же шепотом ответила та.

Четверо людей в военной форме.

Тропинка

вела к роще тополей. Кассиопея шла первой.

– Будь готова, – выдохнул Коттон, опуская руку за пазуху в поисках пистолета.

Послышался треск выстрела, и у него над ухом просвистела пуля.

* * *

Войдя в келью, Карл Тан смерил взглядом Линь Йона. Пау Вень уже перевел Соколова и мальчишку в другое место. Хотелось надеяться, что воссоединение отца и сына успокоит русского ученого и обеспечит его содействие.

– Наша схватка завершена, – обратился к Линю Тан.

– И как будет объяснена моя смерть?

– Трагическая катастрофа вертолета. Вы прилетели в Синьцзян-Уйгурский автономный район расследовать громкое дело о коррупции. Разве вы не этим занимаетесь?

– Моим помощникам известно, куда и зачем я отправляюсь.

– Ваши помощники или будут мне помогать, или умолкнут навеки.

– А как же полиция Каргалыка? Двое пилотов самолета, который я реквизировал в Сиане? Они-то ведь знают, что к чему.

Тан пожал плечами:

– При необходимости всех их можно будет легко устранить. Неужели вы считаете меня настолько глупым? Я знал, что вы прослушиваете мои разговоры по спутниковому телефону. Мы воспользовались этим, чтобы поставлять вам дезинформацию. Ну как, вы получили удовольствие от моей размолвки с Пау Венем?

Линь пожал плечами:

– Едва ли этот спектакль можно считать достойным для таких двух заправских лжецов.

– Меня держали в курсе всех ваших действий. Вот как я узнал, что вы отправились в Бельгию.

– Ну а покушение на мою жизнь там?

– Оно было настоящим. Я надеялся положить конец этой проблеме. Однако вам удалось уйти от тех, кого я к вам направил.

– На самом деле мою жизнь спас Пау Вень.

Тан вздрогнул. Не ослышался ли он? Пау Вень? Виктор так и не смог выяснить, что произошло дома у Пау, поскольку он находился в Антверпене, занимаясь Кассиопеей Витт. Ни один из боевиков, посланных расправиться с Линем, так и не дал о себе знать, а сам Пау, что было полностью в его духе, ничего не сказал. Надо будет переговорить с ним и прояснить этот вопрос. Однако это могло подождать.

– Наш гегемон не боится проливать кровь. Если он вмешался, на то были веские причины.

– Слова истинного легиста. Примите мои поздравления, товарищ министр, по случаю вашей победы. Вы войдете в историю как человек, окончательно погубивший Китай.

* * *

Распластавшись на каменистой земле, Малоун поспешил к укрытию, которое предлагали редкие поросли тополей. Последовав его примеру, Кассиопея Витт проползла по-пластунски по острым обломкам скал к здоровенному валуну, за которым смогли укрыться они оба.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4