Грузинские народные новеллы
Шрифт:
– Эй, ты! А ну, если можешь, выдави из этого камня воду, – и бросил Золодуву камень.
А Золодув достал из кармана свой свежий сыр и сжал его, полилась вода ручьем.
Удивился дэв, а Золодув кричит:
– А ну, выходи сюда, посади меня на плечо и перевези на ту сторону, боюсь ноги замочить.
Дэв тотчас перешел реку, посадил Золодува на спину и говорит:
– О, да какой же ты легкий!
– Это потому, что я одной рукой за небо держусь, а если отпущу, и с места меня не сдвинешь.
– А ну, отпусти, – сказал дэв.
Достал Золодув шило и вонзил его дэву глубоко в затылок.
– Возьмись опять за небо, невмоготу!..
Перешли на другой берег. Стал дэв звать Золодува к себе в гости. Испугался Золодув, но делать нечего, пошел.
Пришли к дэву. Очень понравилось Золодуву дэвово жилье. Видит он – огромный кеци {8} прислонен к очагу. Пошел дэв готовить обед, а гостю поручил присмотреть за хлебом, чтобы не сгорел.
8
Кеци (груз.) – глиняная сковородка для выпечки хлеба, преимущественно кукурузного.
Видит Золодув – подгорает хлеб с одной стороны, захотел повернуть его. Только он тронул кеци, как тот опрокинулся, и очутился Золодув под ним. Как ни старался Золодув, не смог выбраться из-под горячего кеци. Пришли все дэвы, видят: лежит их гость под кеци, удивились.
– Ты чего туда забрался? – спрашивают.
– Живот у меня разболелся, – говорит Золодув, – решил приложить горячий кеци, авось поможет. Но теперь лучше мне, уберите его, – приказал он.
Вытащили его еле живого из-под кеци.
Уселись за стол. Выпили все вино, взял один дэв черпалку и говорит гостю:
– Будь братом, поди принеси вина, во дворе чан зарыт.
С трудом выволок Золодув огромную черпалку, вышел и пропал. Не дождались дэвы вина, вышли во двор, видят – держит Золодув заступ и откапывает чан.
– Ты что делаешь?
– Лучше вынуть весь чан, напьемся хорошенько, а то что таскать так, крошечной черпалкой, – надоест.
Подумали дэвы: «Мы, девять братьев, пустой чан еле зарыли, а он один хочет вырыть его, полный вина, и перенести».
Дэвы сами наполнили черпалки и внесли в дом. Чихнул вдруг один дэв за столом, и наш Золодув мигом взлетел к потолку. Взглянули дэвы – цепляется их гость за брус в потолке.
– Эй, человек, чего ты туда забрался?
– Как ты смеешь чихать при мне? – кричит Золодув. – Вот вытащу эту дубинку и все бока тебе обломаю.
Дэвы вконец испугались: «Мы, девять братьев, еле втащили это бревно, а он его дубинкой называет».
Со страху повскакали все и разбежались.
А Золодув сполз с трудом по балке, увидел, что никого не осталось, и стал хозяином всего дэвова добра.
Бежит старший дэв лесом, навстречу ему лиса:
– Эй, дэв, что с тобой, куда бежишь?
– Как куда? Пришел к нам один человек, чуть не съел всех! – И рассказал дэв все про того человека.
– Это же Золодув, жалкий человек, только и умеет, что копаться в золе. Невестка его из дому
– Нет, нет, не верю тебе. Погубишь!
Долго уговаривала лиса дэва; решил наконец дэв, чтобы не изменила лиса, привязать ее к себе веревкой.
Так и вернулся дэв в свой дом на веревке.
Струсил Золодув, как увидел их, да что было делать? Вышел на порог и кричит:
– Ах ты, обманщица, что ты тащишь одного дэва, когда должна мне двенадцать!
Дэв, как услышал, бросился бежать, потащил за собой веревку. И лису всю искалечил, и сам еле ноги унес.
А Золодув собрал все дэвово богатство, погрузил на верблюдов и отправился к своей невестке.
Там оставил я мор. Здесь застал я пир. Там просыпал золу, Здесь нашел муку.СИЛА ПАХАРЯ
Быль это, небылица ли, жил прилежный и трудолюбивый пахарь. Вся деревня им не нахвалится, никто проворнее не сеет, не жнет, не косит, не молотит.
Ранней весной взялся мужик за плуг, пахать готовится. Землица его на опушке леса, невелика делянка – за три дня вспашешь-проборонишь. Пахарь впряг в ярмо волов, прикрикнул на них, стегнул кнутом и, затянув оровелу {9} , двинулся в поле. Увязался за плугом пахарев пестрый кот. Резвится кот на полянке, поймал мышку-полевку и поигрывает с ней. Выскочил вдруг из лесу огромный тигр. Навострился на кота, прыгнул к нему, подскочил, вкрадчиво в глаза заглянул. Кот дивится, встряхивается, глазам не верит, – что, дескать, за здоровый котище вымахал. Распушил хвост трубой, с ноги на ногу переминается, мяукает.
9
Оровела (груз.) – одноголосая песня без сопровождения.
– Ты, братец, из наших, верно. Да не пойму я, что это ты хилый такой, худущий и ростом не вышел. Погляди, я каков! Мучают, верно, тебя в неволе? – прорычал сочувственно тигр.
Кот понурился, зажмурился, жалобно усами повел, прослезился и промяукал:
– Хорошо тебе говорить, братец! Живешь в лесу на свободе. Шапка тебе – небо, лапти – земля. А мне каково с пахарем, да еще таким сильным. Сильнее всех он на свете. Шестерых волов в ярмо запрягает, и ничего! Рад уж я, что ноги таскаю, до толщины ли мне?
– А ну, покажи мне своего пахаря, я его проучу, будет знать, как обижать моих свойственников!
– И подходить к нему не вздумай, не то сам он тебя проучит! – всполошился кот.
– Вот еще! Буду я пахаря страшиться! Все звери в лесу передо мной дрожмя дрожат!
Кот уши навострил, слушает тигра, – глаза горят.
Побежал к пахарю, тигра повел. Пахарь песню тянет и на волов покрикивает, понукает. Тигр как напустится на него:
– Эй, ты, за что моего родича мучаешь? Всю силу из него вытряс! Я тебе покажу! Выходи бороться, если молодец!