Хагалаз. Безликая королева
Шрифт:
От этих слов Гелата сконфузилась и метнула на незнакомца гневный взгляд.
— Не тебе меня судить.
— А я и не сужу. У тебя же теперь много денег. Ты можешь красиво одеться и стать похожа на даму. Я, кстати, никогда не видел настоящих дам, но говорят, что они прекрасны.
— Возможно.
— А как тебя звать?
— Гелата.
— А я Микаэль. Точнее... на корабле меня звали Гизом, но это не первое моё имя. Я даже не уверен, что знаю первое и настоящее. Я попал в рабство ещё ребёнком, и не помню родителей. Не помню никого, и только имя... это имя почему-то всегда было в моей
Гелата усмехнулась.
— Что за глупость я слышу от раба?
— Я уже не раб.
— Ты беглый раб.
— Ты так считаешь, потому что я тебе сказал. А если бы мы встретились позже, и я бы представился лордом, ты обращалась бы ко мне...
— Зачем ты идёшь за мной?
Микаэль осёкся.
— А что? Ты куда-то спешишь? Или тебя кто-то ждёт? Отец или возлюбленный? Боишься вызвать ревность? Если ты скажешь им, что я лорд, то...
— Прекрати нести чушь. Никакой ты не лорд, а я...
— Ты не можешь знать, но договаривай, давай... Расскажи свою интересную историю.
— Моя история не интересна, — Гелата потупила взгляд.
— Ты могла бы её приукрасить. Люди всегда так делают, ну да ладно. У тебя есть где переночевать, Гелата? Беглому рабу нужно подумать, как быть.
— Я собиралась найти трактир.
— Отлично! Тогда, если ты не против, пойдём вместе. Но прежде... — он вдруг обогнул её и стал впереди так, что Гелата была вынуждена остановиться, — мне бы рубаху, а то клеймо...
— А я здесь причём? Хочешь, чтобы платила за тебя?
— Не стоит, я стащил кое-что у хозяина. На первое время хватит. И, может, в ответ на помощь ты окажешь мне услугу и проводишь до рынка. Заодно и сама приоденешься, а этот сарафан отвратителен.
Гелата задержала на юноше взгляд, поджала губы и, толкнув его плечом, двинулась дальше.
***
В новых брюках и чистой льняной рубашке Микаэль и впрямь мог сойти за лорда, если бы не сильно загоревшее лицо, выдававшее в нём человека работающего. Гелата поражалась раскованности и красноречию раба, который без труда говорил со всеми обо всём, вне зависимости от того, был ли он в том сведущ. Сама она держалась отрешённо, и выбрала скромное одеяние. Сменила быстро пришедший в негодность сарафан на светлое шелковое платье и приобрела небольшую дорожную сумку, планируя складывать в неё провизию. Что будет делать, Гелата пока не решила, но долго оставаться в столице ей не хотелось. Изголодавшаяся, она заказала в трактире несколько блюд и с жадностью уплела их, поразив Микаэля, который довольствовался пюре из репы и кружкой прохладного сидра.
— А ты всегда так ешь? — бестактно поинтересовался он, глядя на вылизанные тарелки. Гелата подняла на него уставший взгляд.
— Я не ела два дня.
— Это всё объясняет. Тебе часто приходится
— Нет... и да.
— Хотел бы я что-то понять, но ничего не понял, — Микаэль подался вперёд. Гелата говорила тихо, и в шумном трактире юноша с трудом различал её слова. — Расскажи что-нибудь о себе. Откуда ты? Кто твои родители?
— Крестьяне. Родной отец умер рано, неродной тоже умер, а мать... даже не знаю.
— Не знаешь? Почему? Вы давно не виделись?
— Можно и так сказать.
Юноша вопросительно вскинул брови.
— От чего же? Это из-за того, что ты уехала в столицу торговать?
— Какое это имеет значение для тебя?
— Никакого, — Микаэль пожал плечами. — Но надо же развить диалог.
— Для раба ты слишком много говоришь.
— Меня же не в клетке держали. Я рос среди людей, а за годы плаванья кого только не повидал. Зачем молчать или отвечать односложно, если есть возможность рассказать и послушать?
Гелата промолчала. Ей показалось, что Микаэль оскорбился, но вопреки ожиданиям он вскоре вновь подал голос.
— Ты ничего не пьёшь.
— Я.… не привыкла к алкоголю. Никогда его не пробовала.
— Правда? А меня боцман угощал ромом, однако немного, чтобы я не пьянел. На, отхлебни. Это сидр. Делается из яблок, — Микаэль протянул свою кружку, и Гелата с недоверием покосилась на неё.
— Я знаю, из чего его делают.
К собственному удивлению она не побрезговала, отхлебнула и сморщилась.
— Гадость.
— Ещё бы. Это же трактир, а не дворец. Во дворце наверняка прекрасный алкоголь. Хотелось бы мне там оказаться. Хотя бы раз на каком-нибудь пире.
— Не о замках мечтай, а думай, как выжить. Если поймают, оков не избежишь.
— Не поймают, — с уверенностью отозвался он. — У тебя большая пасека? Может, туда рабочая сила нужна?
— Нет у меня пасеки.
— Нет? Но откуда тогда мёд? Не лесного же столько... к тому же мёд необычный. Я раньше не видел, чтобы с людьми какое-то яство подобное творило. А может ты...
— Это медокоз, — прервала Гелата.
— Модокоз?
— Да, ты видел его в телеге. Животное, которое доится мёдом.
— Шутишь? — почти шёпотом спросил Микаэль. — Коза дающая мёд? Я никогда о подобном не слышал.
Девушка пожала плечами. Ей и самой еще не удалось узреть загадочного феномена.
— Где ты достала такое диво? Оно должно быть стоит целое состояние. Это же...
— Тихо. Услышать могут, а это животное — моё единственное средство выживания.
***
Когда Гелата заперлась в комнате, уже стемнело. Она сделала глубокий вдох и снова почувствовала жжение. Бросив на комод сумку, девушка рухнула на небольшую кровать и уставилась в мрачный потолок. Она устала. Наконец-то появилась возможность нормально поспать.
Едва эта мысль посетила голову, в дверь постучали. Гелата напряглась и, нехотя поднявшись, пошла открывать. На пороге стоял Микаэль.
— Чего тебе?
Юноша бесцеремонно протиснулся внутрь.
— Никогда не ночевал в трактирах, но слышал, что здесь многих грабят. Кого-то даже убивают. Не боишься оставаться одна? Однажды я подслушал разговор капитана с наёмником, и узнал, что...