Харальд Поттер. Огнём и сталью
Шрифт:
– Глупое махание волшебной палочкой к зельеварению не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, - продолжил Снейп. – Ну и зря. Хотя, я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… О, да... Я могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой саму смерть. Но все это только при условии,
После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Грейнджер нетерпеливо заерзала на стуле - судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов. Харальд начал мысленно перебирать всё, что он знал о изготовлении зелий...
– Поттер!
– неожиданно произнес Снейп.
– Я, сэр!
– с готовностью подскочил с места мальчик, вытягиваясь по струнке и преданно поедая глазами профессора.
– Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?
В воздух немедленно взвилась рука Грейнджер.
– Получится эликсир живой смерти, сэр!
– без запинки ответил Харальд.
– Одно из самых простых и сильных усыпляющих зелий, сэр!
Лицо Снейпа было непроницаемо.
Харальд заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза, взирающие на него с равнодушной беспощадностью двухорудийной корабельной башни
– А если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?
– В вашем хранилище, сэр!
– по классу пронеслись неуверенные смешки.
– Но изначально безоаровый камень - это образование из плотно свалянных волос или волокон растений в желудке или кишечнике жвачных животных, лошадей, кошек, реже свиней и собак, иногда человека. Чаще всего для алхимических целей используются камни из желудков крупного и мелкого рогатого скота.
Профессор выслушал эту мини-лекцию с совершенно равнодушным видом. Харальд начал беспокоиться.
– Ясно, - саркастическим тоном произнёс Снейп.
– Тогда... В чём разница между волчьей отравой и... Впрочем, я уже убедился, что мистер Поттер добросовестно прочитал «Тысячу волшебных растений и минералов". И, наверное, даже всю первую главу. Вот только если он или кто-то ещё думает, что книги - это всё, то глубоко заблуждается. Особенно, если он прочитал всего лишь одну книгу. Верно, Поттер?
Смешки в классе чуть громче, но теперь их источник сместился в сторону слизеринцев.
– Сэр! Так точно, сэр!
– бодро ответил Харальд.
"Иногда полезно косить под идиота или безумца - Дамблдор наглядный тому пример..."
– Вам нравится паясничать, Поттер?
– раздражённо произнёс профессор.
– Или вам настолько хочется блеснуть своими куцыми знаниями? Что ж, я тогда дам вам шанс отличиться, Поттер. Назовите мне перечень ингредиентов для приготовления "Слёз чёрного лебедя".
Снейп торжествующе посмотрел на притихшего мальчика.
– То-то же, По...
– "Слёзы чёрного лебедя" - один из самых сильных и опасных лечебных эликсиров, но в то же время и один из самых простых в приготовлении, - глухим голосом
– В его состав входят...
Профессор выслушал перечень из двух дюжин пунктов с абсолютно каменным лицом.
– Можете садиться, Поттер.
И всё. Ни похвалы,ни баллов в награду.
Грейнджер с искренним негодованием и громадным изумлением обернулась на наглого выскочку-Поттера, который откуда-то знал то, о чём она даже не слышала. Но неожиданно весь её детский гнев улетучился когда она встретилась взглядом с мальчиком - в зелёных глазах царили жуткая и безбрежная пустота и холод, которого не бывает во взглядах детей.
Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Время от времени он останавливал свой взгляд на нечеловечески-спокойном Поттере, который работал в паре с Уизли.
За два урока Снейп раскритиковал всех, кроме него и Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. В тот момент, когда профессор призвал всех полюбоваться, как Драко варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и шипением, почти сразу же перекрытым истошным воплем.
Невилл каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, начало с шипением разъедать каменный пол. Лонгботтом, которого самую малость окатило брызгами выплеснувшего зелья, громко стонал - закатанные по локоть рукава мантии открывали предплечья, покрытые чудовищными ожогами.
– Идиот!
– прорычал Снейп.
Профессор в мгновении ока оказался рядом с пострадавшим, а в его руке словно бы из ниоткуда материализовалась волшебная палочка, которой он начал в ураганном темпе выписывать какие-то замысловатые пассы. После того, как кровотечения остановились, а ожоги были немного подлечены, Снейп одним движением палочки убрал ставшим смертельно опасным зелье.
– Ты что, добавил в зелье иглы дикообраза?
– угрожающе произнёс профессор.
Лонгботтом слабо кивнул.
– Кретин! Их же даже не было в рецепте! Минус десять очков Гриффиндору! И уведите его с глаз моих долой... в больничное крыло.
Проводить Невилла вызвалась неугомонная Грейнджер. Харальд меланхолично достал из кармана небольшую книжечку и быстро чиркнул пару строк: "Зелье от фурункулов. На первом часу варки добавить иглы дикообраза. Получим неплохое ОВ кожно-нарывного действия".
Ещё через час, когда все приготовили и сдали свои зелья и получили внушающее ужас по объёму задание на дом, ученики начали покидать столь негостеприимную и опасную лабораторию.
– Поттер, останьтесь, - безэмоционально произнёс Снейп, когда Харальд уже подходил к выходу.
– На два слова.
– Я, сэр, - мальчик подошёл к сидящему за учительским столом профессору, который внимательно смотрел на него.
– "Слёзы чёрного лебедя", Поттер. Откуда вы знаете его состав? Его нет ни в одном из школьных учебниках... Да и в открытой литературе - тоже.