Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Харьковский Демокрит. 1816. №№ 1-6
Шрифт:

Лувет Кувре – Жан-Батист Луве де Кувре (1760-1797) – видный деятель эпохи французской революции, французский писатель. Наиболее прославился как автор романа «Любовные похождения шевалье де Фобласа», огромный успех которого основан на его эротической фабуле, на смелых положениях и эпизодах. Второй его роман, «Эмилия де Вармон», пропагандирует разрешение развода и брака священников.

Тут Вертер всякий час с Лизетою бывал… – Имеется в виду, конечно, повесть «Страдания юного Вертера» (1774) Иоганна Вольфганга фон Гёте.

Попался ей Фоблаз… – то есть шевалье Фоблас, главный персонаж упомянутого выше в примечаниях романа Луве де Кувре.

он Лизе нагрубил! – Эвфемизм, означающий тут – лишил девственности.

Дмитр. Ярслвкий. – Дмитрий Ярославский. К сожалению, редактору данной интернетной публикации не удалось пока найти каких-либо сведений об этом авторе.

Эзоп играл с детьми в орехи… – Эзоп (620-564 до н.э.) – древнегреческий баснописец, основоположник жанра басни, который был простым рабом.

… лучше постригись… – То есть – уйди в монастырь, стань монашкой.

Возьми ты Робеспьера кровь, Столчи печёнку ты Нерона С Тиверья сердцем… – Французский революционер Максимильен Мари Изидор де Робеспьер (1758-1794), римские императоры Нерон Клавдий Цезарь Август Германик (37-68) и Тиберий Юлий Цезарь Август (42 до н. э.
– 37 н. э.) известны как жестокие тираны, виновники убийств многих людей.

… преславный Сумароков… – Александр Петрович Сумароков (1717-1777), великоросский поэт, драматург и литературный критик. Один из крупнейших писателей великоросского классицизма XVIII века. Считается первым профессиональным великоросским литератором.

… ни супира. – Супир – тонкий перстень, который носят на мизинце на память о ком-либо.

… парку люту… – В древнеримской мифологии парками назывались три богини судьбы (у древних греков – мойры), которые ткали нити человеческих жизней; прерывание такой нити означало смерть.

… мой рожок? – Имеется в виду ёмкость для нюхательного табака в форме рога.

… я и вам трясу на соколок… – Соколок – место на тыльной стороне ладони между большим и указательным пальцем, куда насыпали щепотку нюхательного табака, прежде чем его понюхать.

Взберёшься, скорчась, на полати… – Полати – в великорусской избе нары для спанья, устраиваемые под потолком между печью и стеной.

Плачь Иеремии – часть Библии: одна из книг Ветхого Завета.

… a la Санградо. – Лекарь Санградо – персонаж романа Алена Рене Лесажа «История Жиля Бласа из Сантильяны».

Кто смеет стать со мной a bord? – “A bord” в дословном переводе с французского – «на борту». В смысле – вровень, рядом.

… до Бантама… – Султанат Бантам – мусульманское государство в западной части острова Ява, основанное в 1526 году; с 1684 года находившееся под протекторатом голландской Ост-Индийской кампании, а в 1809 году ставшее частью Нидерландской колониальной империи. Теперь территория бывшего Бантама, как и всего острова Ява, является частью государства Индонезия.

А. Флавицский. – Алексей Флавицкий, харьковский переводчик, чьи переводы текстов зарубежных авторов напечатаны в «Харьковском Демокрите» и «Украинском вестнике». К сожалению, редактору данной интернетной публикации не удалось пока найти сведений об этом литераторе.

… лежащей у вас на налое? – Налой – устаревший вариант слова «аналой». Аналой или аналогий – высокий четырёхугольный столик с покатым верхом. Обычно используется как подставка для книг или икон, в том числе во время богослужений.

Франклин.

Бенджамин Франклин (1706-1790) – американский политический деятель, дипломат, изобретатель, учёный, философ, писатель... Одна из самых влиятельных фигур XVIII века.

Отъезд студента на учительство в Олешки. – Стихотворение Василия Масловича на украинском языке. Впрочем, автор в сноске уточняет, что сочинение написано на языке не чистом, а смешанном, то есть так называемом суржике. В те времена правобережная часть Украины (то есть по правый берег Днепра) называлась Малороссией, а левобережная – просто Украиной. Речь жителей Малороссии тогда называли малороссийским языком, а речь жителей восточной части, где к украинским словам было примешано немного и великоросских – украинским языком. По крайней мере, так считал Василий Маслович. Разумеется, это были не разные языки, а диалекты одного украинского. Олешки – ныне город в Херсонском районе Херсонской области, во время «Харьковского Демокрита» – центр Днепровского уезда Таврийской губернии.

Кенотафия И. И. Л. – Кенотафией, или кенотафом, или ценотафом, называется надгробный памятник покойнику, но установленный не в том месте, где тот похоронен.

Два Бонапартия урода, Наполеон, Люсьен… – Люсьен Бонапарт (1775-1840) – младший брат Наполеона Бонапарта. После поражения Наполеона, Люсьен, как и другие представители рода Бонапартов, был выдворен из Франции и жил в изгнании.

С юной Грушей я сидел… – Неофициально Грушами звали женщин, которые официально носили имя Аграфена.

В ночь воробьиную… – Воробьиной (или рябиновой) восточные славяне называли такую ночь (как правило, летнюю), когда бушевала сильная гроза. Считалось, что в такую ночь происходит разгул нечистой силы.

Летит – уносит в терем свой. – У читателя может возникнуть подозрение, что эпизод умыкания Любимы колдуном Кащеем автор «Утаиды» написал под влиянием эпизода похищения Людмилы колдуном Черномором из поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила». Чтобы убедиться, что это не так, достаточно обратить внимание на время публикаций этих поэм. Поэма «Руслан и Людмила» была опубликована через четыре года после публикации «Утаиды» в «Харьковском Демокрите» (а начал Пушкин писать своё сочинение на шесть лет позже Масловича). Так что, хронологически, это Пушкин мог позаимствовать данный эпизод у Масловича, а не наоборот. Но наверняка Пушкин не был знаком с «Утаидой» и не знал о существовании её автора. Схожесть эпизодов является следствием того, что оба поэта вдохновлялись русскими народными сказками и волшебными балладами других поэтов (в том числе Василия Жуковского).

Но не на Пинд, а на Холодну… – Пинд – горная гряда в Греции, отделяющая Фессалию от Эпира. По мифологии, Пиндом владел Аполлон. В переносном смысле Пинд – дом поэзии. Холодная гора – один из пяти холмов, на которых раскинулся город Харьков. Имеет место в западной части города.

Разлад Омегина с Зенитовым – Комическая сценка перебранки учёного-математика с учёным-географом, написанная Орестом Сомовым. На специальности этих персонажей указывают «говорящие» фамилии Омегин (от «омеги» – буквы греческого алфавита, иногда используемой в математических формулах) и Зенитов (от «зенит»), и соответствующие термины в их речах (у математика: икс, величина, фигура, пропорция, теорема, минус, плюс, положительный, плоскость, линия, квадратура, задача и др; у географа: медведь сибирский, людоед, Мемфис, Нил, крокодил, Европа, Африка, курильское селенье, дикари, дельфины, тюлени, океан, Греция, уральский кедр, индийский кокос, острова и др.). Эта сценка вызывает ассоциацию со словами из поэмы Василия Масловича «Утаида» (Песнь первая, «Харьковский Демокрит» № 3, март): «Когда ж учёных два столкнутся, То в целых не остаться им: Наверное, что подерутся…» Похожая комическая перепалка (не математика с географом, а математика с поэтом) описана и в стихотворении Акима Нахимова «Поэт и математик», напечатанном в № 5 (май) «Харьковского Демокрита».

Поделиться:
Популярные книги

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 16

Сапфир Олег
16. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 16