Хаврошечка (худ. А. Елисеев)
Шрифт:
Дарстард присвистнул, пялясь на светопреставление. Гном был поражен и не находил, что сказать по этому поводу. Дарстард подошел ко мне и взглянул на панель.
— Язык древних, да? Ты же его учил в академии своей? Можешь перевести, что тут написано?
Я быстро сориентировался.
— Немного знаю, но не так чтобы очень. Пока пойму, что к чему… Нужно несколько дней, чтобы разобраться и понять, как все работает.
— Ладно, разбирайся. Я только почищу этот рубит от сажи и все.
Дарстард принялся тереть рубин от сажи
Чвирк, сидевший в гейзере по центру зала, успел только повернуть голову в мою сторону, и я увидел панику на мордашку Чвирка. Портал накрыл его полностью, и мой напарник пропал.
— Нет! Нет-нет-нет. Что за…
Я выматерился и зло посмотрел на гнома. Тот стоял на месте и хлопал глазами, как ребенок. Он смотрел на место, где несколько секунд стоял Чвирк, то на меня. Я хотел ударить гнома, но сдержался, сжав кулаки до боли. Дарстард был не виноват в этом. Лишь отчасти, но не виноват. Он не знал, не понимал, что делает. Он просто хотел почистить рубин от грязи. А я не догадывался. Облажались все.
Дарстард оторопел и сделал шаг ко мне.
— Прости, — тихо и жалобно сказал гном. — Я всего лишь хотел почистить… Я, дурья башка, старик верно говорил, что мне ничего доверить нельзя. Вечно со мной так… Но я исправлю!
Дарстард бросился в портал, не оглядываясь на меня. Я дернулся, чтобы остановить его, но опять не успел преградить путь гному. Он исчез в воронке портала и пропал.
— И как мне объяснить ему, куда он попал? — философски спросил я сам себя. — Или просто открыть ему интернет, а потом отправить работать на завод? Из него получится хороший заводской работяга.
Я не торопился. Стоял на месте и смотрел на воронку портала, надеясь, что Дарстард и Чвирк вернуться обратно. Через пол минуты я понял, что ничего подобного не произойдет. Портал работал только в одну сторону.
— А Чвирка придется прятать в лесах и нужно будет где-то ману ему раздобыть. Надеюсь у нас получится протянуть подольше и разобраться, почему в нашем мире нет магии. Или есть?
Я задержал взгляд на двери, ведущую к тоннелю с подземленником, и хмыкнул. Я бы тут остался еще на немного. Жить в этом мире с пониманием, что есть куда сбегать, намного проще, чем жить не имея шанса отступить. Все проблемы вмиг стали решаемы, а месть от кланов несущественна. Можно было даже замахнуться на магическую академию и щелкнуть адъютанта по носу. Но судьба распорядилась за меня…
Я закинул за плечи походный мешок и мысленно помахал ручкой. Прощай Расмус, прощай жрица, прощайте учителя и прощай этот жестокий мир. Надеюсь, мы никогда с вами больше не увидимся.
Меня не грызла совесть, меня не мучили сомнения. Я просто сделал
Эпилог
По просьбам большинства дописал поясняющий эпилог )
Система обнаружила незапланированный переход трех органических субъектов. Проверка входящих данных.
[Сбой системы]
Транспортировка органических субъектов ограничена старшим управляющим. Прав настройки администратора недостаточно. Необходимо подтверждение старшего управляющего транспортировочного узла.
Обнаружена биологическая масса в матричной системе. Сравнение. Анализ. Проверка.
[Сбой системы]
Автоматическое регулирование сбоя в системе. Корректировка входящих параметров.
[Ошибка системы] / [Отмена процесса] / [Отмена отмены процесса]
Конфликт интересов. Транспортировка живых организмов к ближайшим активным транспортировочным узлам в соответствии с входящими данными органических субъектов.
[Подбор узлов] / [Сравнение параметров]
Узел НС-8977 — одна единица из одного доступного. Биологические маркеры — положительно. Подтверждение входа. Отправка.
Узел ПоБоЧКа-33и3 — две единицы из трех доступных. Биологические маркеры — положительно. Подтверждение входа…
Отправка живых организмов в порядке очереди. Активация процессов и протоколов безопасности. Запуск отправки. Уведомление об ошибках старшему управляющему транспортировочного узла. Копия — главный управляющий города. Копия — службы контроля. Копия — УЗИП.
Малый транспортный узел еще поработал некоторое время, но после продолжительного бездействия артефакт впал в спячку, чтобы ждать следующего посетителя.
Зал вспыхнул светом и ослепил Чвирка на несколько секунд. Запах брата пропал в ту же секунду, а затем к нему устремились тысячи новых запахов, но среди них не было ни одного знакомого.
Чвирк огляделся вокруг и не увидел того самого зала и обстановки вокруг. Более того, он находился под открытым небом, где были другие светящиеся штуки и совершенно другие деревья. Рядом больше никого не было; он стоял посреди пустыря, ничего не понимая.
Только сейчас до Чвирка дошло, как сложно было находиться вдалеке от брата. Будто у него пропал один из органов чувств, и теперь он не мог ощущать один из спектров этого мира.
— Во всем виноват коротышка! Чвиркиз-чвирк. Как встречу его, откушу голову и заберу глаза. Или хотя бы один. Давно пора было это сделать.
Процедура переноса прошла успешно, и меня не разорвало на части. На несколько секунд я ослеп, но зрение быстро вернулось в норму.
— Кирку мне в задницу! Чтобы у меня отсохло все, и я не мог иметь потомства. Чтобы меня Владыка гор отымел в ж…