Хоббит, или Туда-сюда-обратно
Шрифт:
— Подарок на день рос-ждения! З-слодейство! Вор, вор, вор и хоббит в придач-чу!
Неожиданно, Горлум сел и зарыдал. Не ожидавший этого Бильбо подпрыгнул, чтобы не споткнуться и перескочил через Горлума, по инерции убежав дальше. Он было подумал вернуться и прирезать беднягу, чтобы не мучался, но его заломало.
— Вор, вор! Бэггинс-с, вор! Ненавистный (три раза), навсегда (два раза)! Отдай колбасу… кольтс-со, дурак! Вернис-сь, я вс-сё прощу!
Потом наступила тишина. То ли Горлум сорвал голос, то ли на фиг повесился.
Бильбо нечаянно влетел
— Эй, а это что за фитюлька такая? И вообще, стучать надо, тормоз! Чему тебя в школе учили?! — сказал капитан орков.
— Дятел стучит, — обиделся Бильбо. — Взломщик я, ясно? Где это видано, чтобы Взломщики в дверь стучали?!
— Взломщик? Врешь, небось, — не поверили орки. — А ну-ка взломай чего-нибудь.
Бильбо подошёл к бронированному сейфу и взломал его. Потом взломал сундук с бриллиантами и выгреб всё подчистую. Потом взломал пробку у бутылки с пивом. И, наконец, взломал дверь с надписью «Выход» и ушёл.
— Блин, и правда, Взломщик, — удивились орки. — А мы его за фитюльку приняли. Ну, тогда он в своём праве.
— И вы его отпустите просто так?! — не выдержал самый молодой и глупый гоблин. — Он вломился сюда, сфеанорил всё золото с бриллиантами, сгрыз мою сахарную косточку и унёс всё пиво. Надо его немедленно изловить!
На него посмотрели, как на дурака.
— Ну ты и тормоз, — сказал ему капитан гоблинов. — Это же Взломщик, ясно? За что его ловить? Он просто делает своё дело, и хорошо делает, между прочим. Да если бы все работали, как он, орки давно жили при коммунизме!
— Да и что толку его ловить, — добавил другой. — Всё равно отмажется, ещё и сам виноватым окажешься. Одно слово — Взломщик! Ну его к Гэндальфу, а то ка-ак взломает чего-нибудь!
— Ой, смотрите, а рядом с дверью чья-то тень, — удивился какой-то гоблин.
— Да пусть себе лежит, тебе-то чего? — приструнил его капитан гоблинов. — Не ты её положил, не тебе её и брать. Может, её Взломщик потерял.
В это время вернулся Бильбо.
— Премного извиняюсь, — пропыхтел он. — Я тут свою тень не забывал?
— Вон лежит, около двери, — хором ответили орки.
— Пренемного благодарен, — сказал Бильбо, забрал тень и ушёл.
— Счастливого пути! — пожелали орки и закрыли дверь.
Вот так Бильбо и спасся от орков.
Глава 6 Из огня да в полымя
Бильбо понятия не имел, где он находится. Были у него смутные подозрения, что он либо в Средиземье, либо где-то неподалеку от оного. Он брёл, куда глаза глядят, а так как на затылке глаз у него не было, то шёл он исключительно вперёд и радовался, что он не косоглазая орка, иначе пришлось бы всю жизнь ходить по кругу.
«Куда же подевалась такая куча гномов? — недоумевал Бильбо, и тут услышал рок-н-рольные аккорды. — А вот и они!»
Он надел кольцо, сразу почувствовав себя Всевластным, и тут же обшарил карманы Балина, который, как обычно стоял на стрёме. Даже Всевластие
Гэндальф спорил с гномами. Он вообще-то всегда с кем-нибудь спорил, так что ничего удивительного в этом не было. Тем более, волшебного.
— Ты нас чуть не поубивал нафиг своим Глемдрингом, — возмущались гномы. — Не умеешь драться, так лучше не дерись, понял? Зачем Филе бороду отрубил, изверг? Дай тебе волю, ты бы и Степашку зарезал! Ему теперь двести лет ждать, пока борода отрастёт.
— Да не волнуйтесь вы, его всё равно скоро убьют, — отмазывался Гэндальф. — Снявши голову, по бороде не плачут.
— А ты тут не умничай, — рассердились гномы. — Волшебное в тебе чего есть? Вот и наколдуй ему бороду на место, а то мы тебя сами побреем под колобка!
Гэндальф повздыхал и колданул.
— Да не на то место, рожа майярская, — дружно взвыли гномы. — У нас борода на заднице не растёт! Мы ж не какие-то там… Из Валинора…
— А Взломщик тут как тут, — сказал Бильбо, появляясь.
— Барук Казад! — обрадовались гномы. — Взломщик вернулся!
— Как же он проскочил мимо Балина? — удивился Гэндальф. — Мимо него же и мышь не проскочит?
— Это точно, — поддержал его Дори. — За всё утро мимо прошли дюжина орков да стадо элефантов. Но мышей точно не было.
— Давай, рассказывай, как ты спасся, — Ори трясся от нетерпения. — Ты там, небось, Горлума встретил, да?
— Угу, — согласился Бильбо.
— И играли в загадки, и ты выиграл, верно?
— Угу, — согласился Бильбо.
— А потом ты тихонечко пошёл за ним, и он вывел тебя к заднему проходу, правильно?
— К заднему выходу, — деликатно поправил его Бильбо.
Ори нагнулся к самому уху Бильбо и прошептал, кося глазом на подслушивающего Гэндальфа:
— Ну, а колечко-то как?
— Ништяк, — прошептал Бильбо.
— Как-как? — не расслышал Гэндальф.
— Ещё не нашёл, — отрезал хоббит.
«Либо этот Ори шлялся где-то поблизости, либо он в детстве тоже читал Профессора», — подумал он.
— У меня болит голова, — пожаловался хоббит. — Нет ли у кого анальгина?
— У меня есть, — сказал Гэндальф, протягивая ему таблетки с пометкой «Б.Б».
«Мои таблетки! — возмутился Бильбо. — Ну, а я у него в отместку посох сфеанорю».
Отдохнув, вся компания двинулась дальше. Гэндальф заявил, что эти места ему знакомы, и в доказательство предъявил камень, на котором было накарябано по-эльфийски: «Здесь были Гэнди и Сари». Далее, камень был испещрён рунами, гласившими: «Здесь был Мелькор», «Здесь был Феанор», «Здесь был Илуватар (Эру)», «Здесь был Саурон», «Гиль-Гэлада здесь никогда не было» и «Здесь был Турин Турамбар и до сих пор здесь остался». Около камня валялась куча всякого барахла, в том числе серебряная роза, лампа Аладдина и инструкция по пользованию Кольцом Всевластия. Бильбо начал читать последнюю, и даже дошёл до середины, прежде чем сообразил, что инструкция написана по-мордорски, и он ни бельмеса в ней не понимает.