Хочешь быть принцессой?
Шрифт:
Ночь была прекрасна, светила полная луна, дул легкий ветерок.
– Мне нравится здесь, – призналась она.
– Тереза говорит, что ты здесь всем довольна.
– У тебя красивый дом, – уклончиво ответила Мэгги.
– Это дом, где когда-то проводили отпуск мои родители, – произнес Томазо, а Мэгги удивленно воскликнула. Дом с восемью спальнями едва ли, по ее представлениям, подходил под коттедж для отпуска. – Здесь они когда-то отдыхали от государственных дел.
– Твоя мама умерла много лет назад?
– У нее были трудные роды, когда я появился
– Мне жаль, вероятно, тяжело расти, зная об этом.
– Тяжелее потерять обоих родителей.
– А мои умерли, когда мне было восемь лет, – произнесла Мэгги. – Но я их хорошо помню. Они погибли в автокатастрофе, а я вот выжила…
– Мы оба потеряли родителей…
Томазо улыбнулся ей. Сердце Мэгги сжалось, и она споткнулась, едва удержавшись на ногах. К счастью, вдоль хорошо освещенной дорожки тянулся поручень, за который она и ухватилась.
– Дети говорят, что на острове есть алмазные шахты.
– Да, поэтому остров и называется Алмазный, – сказал он. – А на одном из островов нашего государства мы нашли литий, и вскоре начнется его разработка.
– Должно быть, ты очень гордишься собой?
– Я не веду разработку пород, – пожал плечами Томазо.
– Однако руководишь ею. Твои дети только и рассказывают, какой у них удивительный папа и когда он приедет…
– Ты считаешь, что я провожу с ними мало времени? – перебил он ее.
– Раз уж ты задал вопрос, то да, я так считаю.
– Ты и дети сильно привязались друг к другу.
– Возможно, слишком сильно. Они будут страдать, когда я уеду. Ты же слышал, что сказал сегодня утром Джанни.
– Тебе не удастся уехать.
– Ты меня не остановишь. Я жалею, что мы предались страсти…
Когда они подошли к пляжу, Томазо повернулся к Мэгги с решительным выражением лица.
– Если ты забеременела, я женюсь на тебе, – сказал он.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Не глупи, Томазо, – произнесла Мэгги.
– Мне нравится твой американский акцент и то, как ты произносишь мое имя, – Томазо подошел почти вплотную и обнял ее за плечи.
– А твой акцент появляется только тогда, когда ты волнуешься. Я бы сказала, что в такие мгновения ты говоришь иначе.
– Как? – Он, казалось, в самом деле заинтересовался, но при этом не переставал нежно поглаживать ее плечи.
– Твоя речь становится официальнее, хотя и сейчас ты говоришь так же, – размышляла она вслух, пытаясь не выдать своего волнения.
– Еще в университете я приложил немало усилий, чтобы моя речь не слишком отличалась от речи сокурсников. Но итальянский язык – основной на Королевском острове. Фонетика моего родного языка, согласись, несколько отличается от твоего.
– Однако здесь все говорят на английском языке.
– Наша маленькая страна расположена близко от США, поэтому здесь так распространен и английский язык, – произнес Томазо.
– На острове Скорсолини я этого не заметила. Там такой удивительный дворец, фрески в зале для приемов прямо
– Семья Скорсолини родом с Сицилии, а сицилийцы отличаются от других итальянцев.
– Теперь понятно, откуда такая надменность, – сказала Мэгги, а он рассмеялся, заставив ее вздрогнуть. – А мне так нравится твой смех…
– Я думал, что ты любишь меня.
– До чего же ты самоуверен! – Мэгги отвернулась и посмотрела на темный океан.
– Нет, я просто мыслю логически. Прошлой ночью ты могла отдаться только Тому Принсу – и все почему? Да потому, что только и мечтала обо мне. Ты отвечала на мои ласки, как давно любящая женщина. Ты по-прежнему очень невинна, так как еще не познала наслаждения.
– Я не хочу это обсуждать, – сухо произнесла Мэгги.
– В следующий раз все будет намного лучше, – Томазо большими пальцами пытался осторожно повернуть лицо Мэгги к себе.
– Следующего раза не будет!
– Будет, – он взглянул на Мэгги, и ее в который уже раз поразило выражение уверенности на его лице. – Теперь ты моя.
Не дав ей возможности протестовать, он поцеловал ее. Тело Мэгги обмякло от прикосновения его губ. Когда Томазо прервал поцелуй пальцы ее рук лежали на его затылке, а сама Мэгги, забыв обо всем на свете, все крепче прижималась к принцу. Он прав, она всегда принадлежала Томазо, только вот не собиралась этого признавать, уж очень он был самоуверен.
– Если я твоя, значит, и ты принадлежит мне, – уточнила она.
– Конечно.
– Ты серьезно? – Мэгги в потрясении посмотрела на него.
– Почему нет? Брак требует усилий и выполнения обязательств с обеих сторон.
– Я не имею в виду брак! Ты такой же упрямый, как и ранее!
– У меня свое мнение.
– И ты считаешь, что все должны его разделять, – она легко высвободилась из его объятий.
– Вот увидишь, ты обнаружишь, что у нас одинаковые планы в жизни.
– Ты оставишь разработку шахт и ювелирное дело и займешься детским садом? – спросил Мэгги.
Томазо рассмеялся и пошел вперед, вдоль пляжа. Боже, как же он спокоен! В отличие от нее.
– Почему ты не сказал Терезе о нашем давнем знакомстве, когда она нанимала меня? – догнав его, потребовала она ответа.
– Я очень хотел, чтобы ты приехала, и боялся получить отказ: сомневался, что ты примешь мое приглашение, зная, кто я.
– А зачем я так понадобилась тебе в роли няни? – осведомилась Мэгги.
– У меня был план – найти подходящую мать для моих детей и приемлемую жену. После встречи с Лианой я потерял голову и женился – она была красива и чарующа. Однако Лиана оказалась плохой матерью. И, планируя свой будущий брак, я меньше всего думаю о любви, – в голосе Томазо слышалось презрение. – Мне нужна ответственная женщина, которая станет выполнять свои обязанности в отношении меня, детей и страны. Я помнил, насколько ты была предана делу, когда работала на меня. Именно ты подходишь мне в качестве жены. Но вдруг ты изменилась? И я решил вызвать тебя сюда, чтобы проверить свое предположение.