Хогбены, Ретиф, Бел Амор, Грегор и Арнольд
Шрифт:
— Ну что вы, сэр, — взмолился Маньян. — Вы такое мне приписали!.. У меня и в мыслях ничего подобного никогда не было! Просто сейчас, когда Гроа вздумала обвинить Землю в намеренно осуществленном подрыве гроасской экологии и экономики и когда меня во всем этом неведомо как вынесло на место главного виновника, я думал, что вам ничего не стоило сказать за этими дверями, что я был простым первым секретарем Миссии, которую вы возглавляли. Вам ничего не стоило бы обратить внимание, — хотя бы из желания защитить высокий ранг посла, — что весь груз ответственности вы несли на себе. Ведь иначе получается, что вы были в Миссии свадебным генералом, а бал
— Ба! Да вы с ума сошли, Маньян, вы бредите! Неужели вы рассчитывали на то, что я добровольно положу свою голову под топор?
— Но ведь для вас последствия были бы легкие! Вас же любят здесь, в Секторе, сэр! — почти плача, говорил Маньян. — Вы—то после удачного завершения Миссии на Фруме пошли на повышение, а посмотрите, чем это поворачивается для меня!
— Каждому свое, дружище, — веско проговорил Оливорм.
— Но это несправедливо! — не унимался Маньян. — Это что же получается? Если все идет нормально, то вам честь и хвала, а если чуть что не так, так все шишки на меня?!
— Бэн, вы удивляете меня! Честное слово! Вы что же хотите, чтобы мелкий чиновник и высший руководитель были во всем похожи?! Вы же прекрасно знаете, что все не так! Все хотят пробиться в начальники. Помнится, вы сами не так давно заявляли, что надеетесь на получение высоких чинов. А у руководителя, разумеется, есть свои привилегии. Или вы будете сейчас отрицать целесообразность их существования?
— Да, — пробормотал отчаявшийся Маньян.
— Ну все, у бедняги поехала крыша! — воскликнул с сожалением Оливорм и отвернулся от своего бывшего подчиненного.
Двери снова открылись и из них появился гроасец, облаченный в великолепный плащ из шкурок червей—грибль. Он прошествовал вдоль по коридору к землянам.
— Спаситель Великой Гроа приветствует смертных, — прошипел он (таков был обычный тембр голоса у гроасцев). — И надеется, что они больше не замышляют никаких мерзких планов против мира и покоя в гроасском государстве. В противном случае гнев обрушится на их гадкий мир и ему никто не позавидует.
— О, боже, но что мы сделали вам такого, Флит? — спросил. Маньян тоном 84—р (Задетая Несправедливостью Невинность). — Мы ведь отдали вам во владение Фрум—93, это что вам — плохо?! Мы отдали вам миллионный бизнес на шкурках червей—грибль!
— Не переигрывайте, Бэн, — предупредил Маньяна Оливорм. — Необходимо применить здесь тон 84—с, видите, как у меня. А еще лучше — сбросить его до 79 (Все Возрастающее Непонимание, Но с Надеждой На Возвращение Разговора в Нормальное Русло).
— Отдали мне во владение Фрум—93, как ты ошибочно называешь Новую Гроа?! — язвительно переспросил Флит, переходя на язык людей. — А заодно, кстати, и миллионные издержки за неурожай! Теперь я спрашиваю: это что попытка нездорового юмора со стороны обреченного? Ты обманул меня лично! Всучил мне под видом безвредного дара чуму, которая уничтожила весь очередной урожай дынь сорта «Хуб»! А тебе ли не знать, гнусный землянин, что дыни составляют основной продукт обильной и разнообразной гроасской кухни?!
— Боже, да откуда же я знал, что те зверюшки, которых я предложил вам из чувства искреннего уважения и которых бы без всяких разговоров взяли, являются паразитами?! Откуда же я знал, что ваши любимые дыни придутся этим червям по вкусу?! — в негодовании и одновременно отчаянии вскричал Маньян.
— Любое разумное существо с претензией на звание гурмана отлично знает, что дыни сорта «Хуб» обладают
— Послушайте, Флит… то есть господин посол, — заговорил Оливорм. — Что это вы без конца упираете на слово «смертные»? Это подходит для них! — Он указал рукой на Ретифа, Маньяна и какого—то мелкого служащего, подкравшегося к дипломатам с «большими глазами», намереваясь подслушать для своего удовольствия их разговор. — Что же касается меня, что теперь я являюсь постоянным заместителем министра, а не временным, как в те времена, когда мы противостояли друг другу за столом переговоров.
— В самом деле? Это повышение? Никак не думал… Впрочем, что это я? Для столь мелких созданий, как вы, земляне, различия между временным и постоянным статусом заместителя министра, разумеется, принимают преувеличенные размеры… Ну ладно, задержался я тут с вами, а мне надо спешить, меня ждет служба. Своим опозданием я разочарую свою паству.
— Что все это значит? — провожая глазами Флита, спросил Оливорм. Он наконец—то убрал в карман свой платок, намозоливший уже собеседникам глаза.
— Вон идет Тисе, бывший советник Флита, — заметил Маньян. — Спросим у него.
Четверо землян (включая не ушедшего клерка) обступили гроасца, на лице которого было какое—то озабоченное выражение. Тисе носил простые надглазные щитки, наподобие очков, видимо, армейского образца. Был он одет в немодный и мешковато сидевший на нем плащ с оттопыренными в разные стороны полами.
— Тисе, а мы только что поболтали с моим старым коллегой, бывшим послом Флитом, — небрежно, как своему приятелю, сообщил гроасцу Оливорм. — Что—то он как—то странно выражался. Могу я спросить у вас: с ним все в порядке? Я имею в виду, вот здесь? — С этими словами Оливорм покрутил указательным пальцем возле своего правого уха.
— Да, с ним все в порядке, но только он больше не посол и даже не бывший посол, — как—то несмело начал Тисе. — А что касается твоей заботы о том, уж не застудил ли он себе голову, то я, землянин, напомню тебе, что ныне он, конечно, выше всего этого.
— «Напомню»? «Конечно»?.. Тисе, эти слова вряд ли подходят для той фразы, которую вы произнесли. Как вы можете напомнить мне то, чего я не знал? Кроме того, я имел в виду вовсе не простуду. Ну, впрочем, о простуде. Ваши уже научились радикально ее излечивать?