Холодное сердце
Шрифт:
Эльза улыбнулась.
– Спасибо. – Она бросила взгляд на заполненный народом зал.
– Так вот что такое праздник?
Эльза кивнула.
– Это приятнее, чем я думала.
– Гости, кажется, довольны, – сказала Эльза. – А чем это так вкусно пахнет?
Сестры почувствовали, как по залу поплыл чудесный сладкий аромат.
– Шоколад! – одновременно воскликнули они, посмотрели
Анна с трудом верила, что Эльза так тепло общается с ней. Она хотела ещё немного поговорить с сестрой, но в этот момент новой королеве и принцессе представили нового гостя.
– Герцог Воровский, – объявил королевский слуга.
– Варавский, – поправил его герцог и поклонился. – Как ваш ближайший торговый партнёр предлагаю вам станцевать со мной свой первый танец в качестве королевы.
Эльза напряглась, сцепив в замок руки в перчатках.
– Спасибо, – ответила она. – Но я не танцую.
Герцог выглядел обиженным, поэтому Эльза быстро вытолкнула вперёд Анну.
– Зато моя сестра великолепно танцует. – Анна немного растерялась, но позволила герцогу увлечь её за собой в центр зала.
К сожалению, герцог оказался ужасным танцором. Он то и дело наступал Анне на ноги. Когда старик подпрыгивал, его высокая причёска раскачивалась в разные стороны, и к тому же он ни на минуту не переставал болтать.
– Ты только посмотри! Полюбуйся на меня! – бахвалился он, а затем вдруг произнёс: – Теперь ты наверстаешь упущенное за двенадцать лет, проведённые взаперти без причины. А ты знаешь причину? – Анна отрицательно дёрнула головой. – Нет? Ну и ладно. Смотри: я лёгкий, как цыплёнок, и ловкий, как обезьяна. Я летаю!
Принцессу передёргивало от этих судорог престарелого павлина. Вдруг она поймала взгляд Эльзы, сидящей у стены и едва сдерживавшей смех. Анна бросила на сестру несколько умоляющих взглядов, но выхода не было. Пришлось ей дотанцевать до конца, а новая королева с удовольствием и сочувствием наблюдала за сестрой.
После танца Анна, прихрамывая, вернулась на своё место.
– Шустрый у тебя кавалер, – улыбнулась та.
– Особенно для мужчины на каблуках! – ответила Анна. Сёстры рассмеялись.
– Как ты себя чувствуешь? – уже мягче спросила Эльза.
Анна улыбнулась.
– Лучше
– Мне бы тоже этого хотелось, – с жаром ответила Эльза. Но быстро взяла себя в руки и посерьёзнела. – Но это невозможно.
– Почему же? – спросила Анна, удивившись внезапной перемене настроения сестры.
Эльза напряглась.
– Потому что невозможно, – твёрдо заявила она.
Анна почувствовала, как её снова охватывает былое разочарование.
– Извини, – произнесла она и отошла в сторону.
Эльза с грустью посмотрела вслед уходящей Анне.
7
Пока Анна пробиралась сквозь толпу гостей, в неё врезался один из танцоров, оттолкнув девушку назад. Вдруг кто-то подхватил Анну под локоть, не дав ей упасть.
– Я снова вас поймал, – улыбнулся Ханс.
– Ханс! – удивлённо вымолвила Анна.
Юноша помог принцессе подняться на ноги, и пара тут же закружилась в танце. Ханс был прекрасным танцором, и Анна с радостью следовала за ним по залу, а в нужные моменты волчком вертелась в его умелых руках. Её поражали простота и естественность движений нового знакомого.
Потом они с Хансом немного прогулялись, посмеялись и ещё потанцевали. Они совсем потеряли счёт времени и проговорили несколько часов, наслаждаясь обществом друг друга.
Наконец молодые люди решили передохнуть и вышли в сад. Ханс сорвал розу и украсил ею причёску Анны. Проделав это, он заметил белую прядь в её волосах.
– Что это?
Анна смущённо прикрыла волосы рукой.
– Это у меня с рождения, – ответила она. – Хотя мне как-то снилось, что это поцелуй тролля.
– Мне нравится, – сказал Ханс.
На балконе они сели на скамейку, и Анна стала учить Ханса есть вафельное печенье «крум-каке».
– Да ты не кусай, а засунь всё целиком! – объясняла она. И оба смеялись, ведь у Ханса всё лицо было в крошках.
Ханс рассказал Анне о своей семье.
– У меня двенадцать старших братьев, – сказал он. – Трое из них делали вид, что я невидимка… целых два года.
Конец ознакомительного фрагмента.