Холодные деньки
Шрифт:
— Гэри.
— Гэри накопал что-нибудь ещё?
— Около двадцати обновлений капсом. Что-то насчет лодок, лодок и ещё раз лодок.
Я поразмышлял над этим некоторое время.
Затем сказал:
— Ха.
— Пора двигаться, Гарри, — заметила Кэррин.
Я улыбнулся.
— У Гард всё ещё есть вертолёт?
— Да.
— Отлично, — сказал я. Затем ткнул пальцем в дальнюю часть озера Мичиган. — Лакуна, что насчёт этого?
Маленькая фэйре всё также порхала вокруг стола, всем своим видом
— За большими каменными стенами в людских владениях, прямо там, где я пометила!
Я кивнул:
— Тогда отправим туда викингов.
— Хорошо, — сказала Мёрфи, по дороге к двери вытаскивая свой телефон.
Томас нахмурился:
— Мы будем надеяться на прикрытие со стороны Лары?
— Нет, чёрт возьми, — воскликнул я. — Без обид, но твоей сестричке я не доверяю. Пошли её команду на вторую позицию.
— Чертовски странно, — пробормотал Баттерс.
Я посмотрел на него:
— В чём дело?
— Кровотечение не останавливается, — ответил он. — Не так уж страшно, раз рана маленькая, но кровь не сворачивается. Такое ощущение, что тебе ввели какой-то антикоагулянт. Дротик у тебя с собой?
— Дротик, — повторил я. Я похлопал по карманам. — Полагаю, что нет. Он был у меня в руке, когда склад рухнул в воду.
— Тьфу, — сказал Баттерс. — Вокруг раны есть воспаление. Так болит?
Он ткнул ранку. Болело. Я ему так и ответил.
— Хм, — сказал он. — Нельзя утверждать точно без анализов… Но мне кажется, что это какая-то аллергическая реакция.
— Как так? — поинтересовался я. — У меня нет никакой аллергии.
— Я просто говорю, на что это похоже, — возразил Баттерс. — Плохая свёртываемость подразумевает, что здесь задействован какой-то токсин. Тебе нужно в больницу, провериться.
— Позже, — отмахнулся я. — Просто перевяжи, чтобы кровь не стекала по ноге.
Баттерс кивнул.
— Так что? — спросил Томас. — Если группы Лары и Марконе заняли обе точки, то к какой отправимся мы?
— Ни к какой.
— Чего?
— Мы не пойдём ни к одной из них.
— Почему это?
— Потому что на протяжении всего дня, — ответил я, — я шёл напролом, и ничего хорошего из этого не вышло.
Я указал на участки, отмеченные на карте:
— Видишь их? Они просто созданы для того, чтобы плохие парни ими воспользовались.
Томас потёр подбородок. Его глаза сузились:
— Это отвлекающий манёвр?
— Это в духе сидхе. Как они думают, двигаются. Каковы они есть. Они давят на тебя, заставляют искать в нужном им направлении, а затем нападают из-за спины.
— А что, если они ждут от тебя, что ты будешь ждать этого от них? — возразил Томас.
Я замахал руками, как будто отгоняя от моей головы ос:
— Прекрати. Если я неправ, у нас в услужении профессиональные громилы. Но я прав.
— Разве не
— Верно, — ответил я.
— И Маленький Народец подтвердил, что все они чисты, кроме этих двух?
— Нет, — заметил я. — Почти все. Есть место, которое Маленький Народец проверить не мог.
Глаза Томаса расширились, когда до него дошло:
— Лодки.
— Ага, — сказал я. — Лодки.
Глава 39
Томас окинул взглядом комнату и тихо сказал:
— «Жучку» нужно подзаправиться. И ещё, я бы лучше сказал Ларе о второй позиции.
Он говорил, но его взгляд медленно скользил над тем местом, где у огня сейчас сидела Жюстина, отогреваясь в тепле после наших купаний в ледяной воде. Она смотрела на пламя с умиротворённым выражением на прекрасном лице.
— Пора двигаться, — сказал я и, понизив голос добавил:
— Ты что, собираешься взять её с собой?
— Шутишь? Плохие парни вставали у нас на пути в течение всего дня. Этот гад схватил её прямо на улице перед нашим домом. Я не спущу с неё глаз.
— Послушай, если ты оставишь её здесь, она будет в безопасности. Это здание защищено так же, как…
— Так же, как и мой дом, и кот Ситх спокойно обошёл всё это, когда пришёл сюда, — сказал Томас. — Я не выпущу её из поля зрения, пока мы со всем не разберёмся.
Я поморщился, но кивнул:
— Ладно. Иди. Мы выйдем следом за тобой.
Мой брат изогнул бровь:
— Вы все?
— Посмотрим, — сказал я.
— Ты поговорил с ней? — спросил Томас.
Я пристально посмотрел на него и ответил:
— Нет. Я не застал Мэгги дома, она в это время выпрашивала сладости.
— Ну да. Сколько ей? Девять? Да она могла бы с таким же успехом исчезнуть в Бермудском треугольнике. И как же тебе было её отыскать? Не с помощью магии же!
Он наградил меня осуждающим взглядом:
— А как насчёт другой?
Он имел ввиду Кэррин.
— Мы оба были слегка заняты. Может быть, позже.
— Позже. Дурацкая привычка откладывать на потом, — произнёс Томас. — Жизнь слишком коротка для этого.
— Это прозвучало так, словно ты пытался просветить меня насчёт плохих привычек.
— Дорога неумеренности ведёт ко дворцу мудрости, — сказал он и развернулся к двери.
В тот же самый миг Жюстина, сидевшая к нам спиной, без всякого предупреждения со стороны Томаса встала со своего стула рядом с камином и направилась к двери. Встретившись с ним по пути туда, она позволила ему обнять себя в непроизвольном и привычном жесте, выражавшем близость. Они покинули помещение вместе.