Хорнблауэр и «Атропа»
Шрифт:
– Рад вас видеть, милорд, рад вас видеть, – сказал король. – С понедельника не было ни минуты свободной. Рад, что все прошло хорошо.
– Спасибо, сир. Позвольте представить вам офицера,
– Пожалуйста.
Король посмотрел на Хорнблауэра. Глаза у него были голубые, навыкате, но добрые.
– Капитан Горацио Хорнблауэр, – сказал Сент-Винсент.
Хорнблауэр попытался изобразить поклон, какой ему десять лет назад показывал французский учитель танцев, – левая нога вперед, правая рука прижата к сердцу. Он не знал, как низко надо кланяться и как долго оставаться в согнутом положении. Наконец он выпрямился, чувствуя себя так, словно вынырнул из-под воды.
– Какого корабля, сэр? Какого корабля? – спросил король.
– «Атропа», двадцать два, ваше величество.
Лежа без сна всю предыдущую ночь, Хорнблауэр продумывал, о чем его могут спросить. Этот вопрос он предвидел и потому ответил почти без колебаний.
– Где она сейчас?
– В Дептфорде, ваше величество.
– Но вы скоро выходите в море?
– Э… –
– Очень скоро, сир, – сказал он.
– Ясно, – протянул король, – ясно. Он поднял руку и, прежде чем произнести следующую фразу, потер лоб, демонстрируя безмерную усталость.
– Мой внучатый племянник, – сказал он. – Князь Эрнест – я не говорил вам о нем, милорд?
– Говорили, сир, – ответил Сент-Винсент.
– Как вы полагаете, капитан Хорнблауэр подойдет для того, что я задумал?
– Да, сир. Вполне.
– Выслуга меньше трех лет, – задумчиво сказал король, разглядывая эполет у Хорнблауэра на плече. – Впрочем, ладно. Хармонд!
– Ваше величество!
Из полукруга выскользнул человек с лентой и при звезде.
– Представьте капитана Хорнблауэра его княжеской светлости.
– Да, ваше величество.
Голубые глаза короля ласково улыбались.
– Спасибо, капитан, – сказал король. – Исполняйте свой долг, как вы его исполняли, и ваша совесть всегда будет чиста.
– Да, ваше величество, – сказал Хорнблауэр.
Конец ознакомительного фрагмента.