Хозяин Вселенной
Шрифт:
В кронах деревьев шумит ветер, где-то перекликаются местные яйцекладущие зверьки, напоминающие помесь белки с миниатюрным медведем-пандой, да ещё и крылатым вдобавок. Я перебегаю по упавшим стволам, где-то перепрыгиваю, где-то перепархиваю, одним взмахом крыльев помогая перенести тело метров на пять. Корзинка, кстати, служит при этом неплохим балансиром. На шее болтается стилет в ножнах, сработанный под старину — вон как щерят пасти гравированные летучие демоны — и вообще настроение отличное. Я сегодня ощущаю себя древним ангелом,
Наконец я выбираюсь на песчаную полосу пляжа, разворачиваю крылья против ветра…
«Рома, я тебя вижу».
«Кто это?»
«Обернись!»
Я разворачиваюсь, и мой ангельский лик стремительно приобретает выражение, характерное для балбесов. Похоже, мой остров становится центром межзвёздного туризма…
Динна идёт по пляжу, по самой кромке прибоя, увязая копытцами в мокром песке.
«Уфф… Всё правильно, нам, свирам, больше подходит твёрдая поверхность. Ну здравствуй, отшельник».
— Здравствуй… — растерянно говорю я по-ангельски, потом спохватываюсь — всё равно она не знает нашего языка и вынуждена ловить смысл сказанного телепатически.
«Странно тут… — свирка оглядывается. — Мысли как в ведре звучат. Как ты выдерживаешь?»
«Это прибор для подавления дальней телепатической связи. Мерзкая штука, верно, но привыкнуть можно».
В отличие от первого явления Цанга я уже отчётливо вижу общий смысл визита Первой Всевидящей Свира, но на сей раз предпочитаю не торопить события.
«Присядем?»
Я разворачиваю свежий лист скатерть-дерева, начинаю выкладывать из корзинки припасы. Динна садится напротив, сложив свои неимоверно длинные ноги, открывая взору тончайшие кружевные трусики, едва прикрывающие главную девичью тайну. Я снова отвожу взгляд. Вот странно — если бы она была совершенно голой, я бы не почувствовал ни малейшего смущения. Атавизм…
«Мне что, раздеться догола, чтобы ты наконец успокоился? Несерьёзно, в самом деле! Сколько можно?»
— Угощайся, чем Бог послал… — на сей раз я говорю по-русски, пытаясь скрыть смущение.
Динна не возражает. Берёт фиолетовый плод, надкусывает.
«У вас тут вполне ничего, кстати. Вот у сэнсэев в лесу либо жёсткая листва растёт, либо эти их сосиски всех форм и размеров. Хоть с голоду помирай».
«Под хищников прогнута биосфера», — улыбаюсь я.
«Но ты уже понял, почему я здесь?»
«Ты хочешь работать по «зелёным». Но мне неясно — зачем?..»
На этом наш разговор прерывается самым неожиданным образом. Воздух шагах в тридцати дрожит, как в знойный полдень, и на песке возникает знакомая фигура, скорченная в неловкой позе.
— Непривычно мне с вашими ангельскими коконами, — Цанг встаёт в рост. — Ого! Вот это гостья!
Я молчу. Зачем слова, когда есть телепатия? Подавитель искажает мыслеобразы, однако нескольких секунд хватает, чтобы свирка
— Я не думаю, что ты сможешь работать по данному проекту, Динна, — ровно, отчётливо говорит Цанг. Говорит он по-сэнсэйски, но смысл спутать невозможно.
Первый раз я вижу свирку в гневе.
— Ты! Хищник!
Динна встаёт во весь свой рост, господствуя над окружающей местностью, но Цанг не делает ни единого лишнего движения.
«Давай рассудим. Если ты ударишь меня своим копытом и попадёшь, я окажусь в реанимации, и кто тогда поможет Роме?»
Цанг улыбается, демонстрируя аккуратные острые клыки, и выпускает когти.
«Но скорее всего ты промахнёшься, а потом я тебя очень сильно порву. Вот этими когтями и зубами, не обижайся. Чтобы вбить тебе в подсознание устойчивый рефлекс — никогда, ни при каких обстоятельствах не смей замахиваться на сэнсэя!»
Динна, постояв, медленно садится обратно.
«Прошу меня извинить. Я несдержанна. Это нервы».
Цанг снова улыбается.
«Ты просто избалована, Динна. Там, у себя дома, ты привыкла ни в чём не встречать отказа. Ладно, замнём».
— Однако я тоже хочу услышать, зачем тебе это? — я гляжу на гостью твёрдо.
Девушка хмурится, кусая тонкие губы, и отвечает вслух.
— Ладно, я понимаю… Я отвечу. Затем же, зачем и ему, — кивок в сторону Цанга. — Ты не думай… вы оба не думайте, что я просто амбициозная и капризная девчонка. Я долго думала… Мне снилось. Мне снился этот Оплот… я привезла мнемозапись видения!
Она смотрит на меня пронзительно.
— Ты уже понял, Рома. Если ты не возьмёшь меня в команду, я всё равно буду помогать тебе. Но я прошу тебя — возьми! Я ДОЛЖНА, понимаешь? Это дело, равного которому у меня больше не будет, сколько бы я ни прожила.
Я улыбаюсь широко, как только могу.
— Цанг. Она с нами.
Цанг долго прядает ушами, потом согласно обнажает зубы в улыбке.
— Решение принято!
Свирка хватает меня под мышки, распрямляясь, словно пружина, подбрасывает в воздух. От неожиданности я хлопаю крыльями, зависая на пару секунд, неуклюже опускаюсь, взметнув тучу песка.
— Только меня не бросай, — скалится Цанг. — Я не ангел, летать не умею.
— Тебя бросишь! Ты вон какой здоровенный!
Глава 22. Отсрочка апокалипсиса
Вязь символов и букв Высшей письменности бежит по экрану. Тестируемые системы одна за другой сообщают о полной исправности, но я почти не гляжу на экран. Зачем мне вслушиваться в слова собственного смертного приговора?
Не успели. Мы ничего не успели придумать, ни я, ни Семь тысяч сто восьмидесятый. И поэтому завтра всё кончится. Потому что завтра состоится пробный запуск величайшего в мире кварк-реактора.