Хозяйка Бруно
Шрифт:
– Бэйли, ты на сыроварне был? – спросила Анна, чтобы прервать неловкое молчание.
– Да. Сегодня ферментацию будем проводить и будем закладывать под прессы.
– Тогда мистер Дэнвуд сейчас позавтракает и может быть ты проведешь небольшую экскурсию для него?
Бэйли не сильно обрадовался этому предложению, хотя нечто похожее прозвучало в инструкции от Бенджамина.
– Конечно, - нехотя сказал управляющий и щелкнув языком, подозвал к себе Оди.
Нет! – неожиданно отказался Маркус.
Бейли вздрогнул, Елен едва не порезалась об
– Я предпочел бы дождаться мистера Версдейла здесь, - он подошел к столу с тестом и с любопытством потрогал его пальцем. – Наверняка, у вас дел невпроворот, чтобы носиться сейчас со мной.
Никто не ожидал такого внезапного и категоричного отказа. Но Бэйли обрадовался и едва справившись со своим лицом, которое изо всех сил пыталось выказать свое удовольствие, почти равнодушно пожал плечами.
– Как хотите. Мистер Версдейл прибудет во второй половине дня. Если передумаете, Анна подскажет, где меня искать.
Бэйли коротко кивнул и вышел во двор, пока самодур француз не одумался, Оди кинулся за хозяином. В куxню ворвался порыв xолодного свежего воздуxа.
Анна с удивлением посмотрела на Дэнвуда через плечо. Тот чуть ли уже не сунул свой нос в емкость с тестом и к чему-то принюхивался. Столь любезное приглашение на осмотр местности Чепкроута, подразумевало не менее любезное согласие. Но Дэнвуд даже не поблагодарил, перед тем как отказаться, чего требовали самые элементарные правила приличий. Анна недоумевала… Как понимать этого человека?
Она сделала пару сэндвичей с ягнятиной, поджарила тосты и заварила чай. Элен готовила маринад для телятины, которую подадут на обед.
– Почему вы отказались? – не выдержала Анна.
Она начала расставлять еду на столе. Маркус оторвался от созерцания теста и улыбнулся.
– Не надо кривить душой, мисс Версдейл. Мистер Бэйли едва ли расстроился из-за этого. Тем более, что прелести сельской местности не являются моей слабостью. С меня вполне достаточно будет экскурса, который устроит Бенджамин. И не хочу лишать его этого удовольствия и себя за одно. Повествование едва ли относится к сильным сторонам вашего управляющего, хоть я и предпочитаю лаконичность красочности. Мистер Версдейл должен быть уверен, что на меня произведено неизгладимое впечатление Чепкроутская сыроварня, а он сделал все от него зависящее, чтобы «Лесо де Прош» потерялось от счастья еще больше, чем есть и непременно согласилось бы на встречное предложение... К тому же, я не сильно люблю ходить под дождем.
Весьма откровенно, - Анна разлила по чашкам ароматный чай и села за стол. Она осторожно обернулась на Элен. Ее мужа только что недвусмысленно назвали неспособным связать и двуx слов, но к счастью, супруга Бэйли не имела за собой привычки вслушиваться в речь присутствующиx.
Маркус с довольным видом уселся за стол напротив Анны, чтобы видеть ее лицо. Его забавляла ее способность скрывать свои истинные чувства за легкой улыбкой в глазаx, в которую было примешано очаровательное еxидство.
–
– При первой же возможности, - Анна не стала развивать эту тему.
– Вас еще не тошнит от этой вынужденной правильности? – Дэнвуд не сдавался.
– Регулярно по четвергам, - Анна ответила с улыбкой.
– Ох, уж эта английская педантичности. Все то у вас по расписанию. Чем спасаетесь?
– Душевными разговорами с людьми вроде вас…
Оба получали удовольствие от беседы и даже не пытались это скрывать.
– Тогда чем Вас занять до обеда? В доме неплохая библиотека...
Дэнвуд надкусил сэндвич и от удовольствия прикрыл глаза.
В комнате воцарилась тишина. Маркус наслаждался едой и даже на мгновение пристыдил самого себя за отпущенные остроты в адрес Анны.
– Я помогу вам с хлебом!
Хорошо, что Анна не успела ничего отправить в рот. Как пить дать, подавилась бы!
– Извините… Что?!
– Вот, это тесто…, - он показал пальцем, на стоявшую миску. – Загублено!
– Даже не знаю, что сказать… - Анна подбирала слова. – Элен отлично печет! С чего вы взяли…?
– Не ставлю под сомнение репутацию миссис Бэйли, как кулинара, но раз на раз не приходится, к сожалению. Дрожжи здесь, скорее всего, залили слишком горячей водой, клейковина уже разошлась, а тесто очень мало поднялось. Наверняка стоит уже несколько часов. Толку не будет!
Анна онемев от удивления, молча встала и пошла посмотреть на тесто.
– Элен, сколько оно уже стоит?
Миссис Бэйли виновато посмотрела на Анну и казалось была готова расплакаться. Ее лицо полыхало от стыда.
– С ночи!
– Элен шмыгнула носом. – Не задалось оно у меня. Я так расстроилась, из-за мистера Пенкреста, что ...
– Ничего страшного, - Анна приобняла женщину за плечи. – Я помогу. Сделаем новое. Все равно до вечера никого не будет. Успеем.
Элен благодарно закивала головой и утерев невидимую слезу, отвернулась обратно к телятине.
Анна посмотрела на Дэнвуда, которому впору было выпускать на свою физиономию довольную ухмылку, но тот не спешил этого делать. Он не пытался умничать, чтобы обличить незадачливую экономку, это была простая констатация факта – тесто загублено, а значит и желание помочь было бескорыстным. Что задумал этот тип? Единственное, что смущало, так это то, что приготовление хлеба было не совсем мужским делом. И вообще, кто его научил? Окончательно запутавшись в этом мужчине, Анна решила пустить дело на самотек.
Она и хотела бы разозлиться на Дэнвуда, но не смогла. Умные, холодные глаза выжидательно смотрели на нее в ожидании ответа.
– Не думала, что вы в этом разбираетесь… Признаться честно, даже подумала, что Вы много на себя берете. Неоправданная самоуверенность периодически начинает меня бесить.
Маркус вопросительно поднял брови.
– Но, должна извиниться… Тут я ошиблась, - Анна не позволила себе отвести взгляд, хотя очень хотелось.
Дэнвуд отхлебнул чая и вернулся к сэндвичу.