Хозяйка приюта Дрэгонвилль
Шрифт:
— От правды можно отказаться, но ее невозможно утаить, — рассудила я. — Но, как говорила моя дорогая бабуля: «Эту горькую пилюлю придется проглотить, иначе помрешь или останешься калекой».
— Вот наши маги и похожи на калек, — согласилась Лусия. — Кичатся способностями, но скорее отрежут себе руки, чем признаются, что в их роду водились драконы.
Вернулись дети, и разговор пришлось прервать.
— Даря, смотри, какое платье!.. — восхищенно проговорила Софи, сияя, как начищенная золотая монетка. — Я теперь похожа на принцессу, правда? Прямо как в сказке…
—
— А я? — робко поинтересовалась Мила, поправляя магические окуляры. Она выбрала нежно-голубое платье, как небо над Дрэгонвиллем.
— И ты, моя принцесса, — заверила я и поцеловала девочек в щечки. — Вы обе красавицы.
— Смотрите, чтобы вас не похитили драконы, — усмехнулся Камилл, озорно тряхнув рыжими кудрями. — Таких-то красивых.
— Камилл!.. — предупреждающе воскликнула мать Люсия. — Не забывай о хороших манерах. И о своем обещании.
Мальчишка торжественно поклялся не относиться к детям-драконам предвзято, но, похоже, забыл об этом. Боюсь, не в первый и не в последний раз.
— Да я просто пошутил, — отмахнулся теперь. — Хотя…
— Никто никого воровать не будет, — заверила я. — Тем более что среди детей драконов будет девочка. Надеюсь, ты, Камилл, не станешь похищать Аркадию?
— Вот еще!.. — фыркнул мальчишка и смущенно покраснел. — Больно мне нужна та драконица.
— Не волнуйся, я тоже пошутила, — миролюбиво проговорила я, а Синта и Авила подавили смешок. — Идемте к столу, чай остывает. Оп… Хотя, нет, с чаепитием придется подождать. К нам еще гости!
Снова все пошло не по плану. Дети из приюта святого Макия и драконята должны были прибыть в разное время. Но, первые опоздали, а вторые, похоже, поторопились. Как вовремя я посмотрела в окно.
— Ого!.. — Люсия проследила за моим взглядом и тоже заметила в небе воздушную колесницу, управляемую повелителем драконов собственной персоной. — Это тот, о ком я думаю, верно?
Голос ее дрожал. Несмотря на все свое миролюбие, мать-настоятельница побаивалась драконов, как многие в Светлом мире. Повелителя Карла — особенно. Этого огненно-красного дракона, заслоняющего солнце при полете, сложно спутать с кем-то другим.
Впрочем, в замок он вошел уже в человеческом образе. Но так он, пожалуй, выглядел еще более внушительно. Высокий, широкоплечий, с огненно-красными волосами, заплетёнными в косу, и пронзительными желтыми глазами, Карл являл собой образчик мужественности и непоколебимости. Темно-синий камзол облегал фигуру и подчеркивал ее достоинства, а сапоги из тонкой кожи гулко стучали по паркету, как бы намекая, что явился вовсе не гость, но полноправный хозяин.
За его спиной неровной стайкой ступали драконята, озираясь вокруг. Но стоило им увидеть детей из приюта, как все внимание сосредоточилось на них. Особенно выделились мальчишки, отправляя друг другу такие взгляды, что
— Прекратить! — рыкнул на своих Карл, обернувшись. А потом уже нам: — Добрый день. Простите, что прибыли немного раньше назначенного времени.
На его властный поклон Авила, Синта и даже Люсия отреагировали книксеном. А я не успела. Карл приблизился и поцеловал мою руку, одарив такой завораживающей улыбкой, что ноги мои в момент стали ватными.
— Дарья, ты как всегда прекрасна, — восхищенно произнес Карл. — Мне так не терпелось встретиться, что я торопил детей как мог.
Ах вот, значит, из-за чего они прибыли раньше. Мне стало немного неловко. И вообще, на этого дракона у меня слишком бурная реакция, которая, признаться, постоянно мешает мыслить разумно и оставаться деловой жениной, хозяйкой приюта.
— Я тоже рада тебя видеть, — ограничилась скромным замечанием.
Все же рядом дети. Да и матери Люсии, и без того пребывающей на грани обморока, лучше не знать, что повелитель драконов решил, будто я — его избранная. — Добро пожаловать в приют Дрэгонвилль.
— Вижу, все уже в сборе, — заметил Карл, бросив оценивающий взгляд на детей Светлого мира.
Я услышала чей-то восторженный вздох. Кажется, это Мила с Софи едва не потеряли сознание, впервые увидев повелителя драконов. Что ж, не удивлена. На такого мужчину, как Карл, подобным образом реагируют все женщины от мала до велика.
— Позвольте представить вам наших воспитанников, — улыбнулась я и поманила детей. — Софи, Мила, Маклин, Лусин и Камилл.
Дети выходили по очереди. Они явно были смущены и слегка испуганны. Даже проказник Камилл настолько впечатлился появлением повелителя, что, забыв о своей нелюбви к драконам, рассматривал его с нескрываемым восхищением.
— А это мои воспитанники, которых я с благодарностью и некоторым облегчением передаю в твои руки, Дарья, — произнёс Карл. — Аркадия, Мик, Кемран и Амир. А с Максимом вы все, насколько знаю, уже знакомы.
К нему дети Светлого мира отнеслись дружелюбно, чего не скажешь о других драконятах. Те слишком отличались от человеческих детей внешне, хотя и не умели обращаться в драконов.
Аркадия с лиловыми глазами и коротко стрижеными волосами была очень худенькой и маленькой, что не мешало ей обладать вздорным нравом. Лишь немногие, включая меня, знали, что за образом надменной драконицы скрывается испуганная и очень одинокая девочка. Вот и сейчас она состроила такую надменную гримасу, что Софи и Мила тотчас нахмурились.
Волосы Мика, необычайно зеленые и густые, его главное достоинство как дракона, стали главной проблемой для человека. Плюс длинные ноги и округлые желтые глаза…
Маклин толкнул плечом стоящего рядом Камилла и тихо шепнул:
— Глянь, какой кузнечик…
Это было уже слишком. Мик и без того довольно застенчивый мальчик, а тут такое при первом знакомстве… Пришлось вмешаться. Немного магии, и Маклин с Камиллом сами превратились в кузнечиков. Сначала испуганно переглянулись, а после потупились, признав вину. А я отправила полный раскаяния взгляд Карлу.