Храни нас пуще всех печалей
Шрифт:
– Сапоги есть, если изволите, то принесем сюда хоть сейчас, - не скрывая своего сожаления, что не удалось впарить искрящийся шелк, ответил Кален, попутно отрезая понравившиеся мне ткани.
– Какие сапоги вам надо, ваше сиятельство? Есть на толстой подошве, в таких хорошо зимой по снегу ходить, есть для верховой езды, высокие, есть для походов...
– Ну вот что, уважаемые, пошли-ка вместе туда, где ваши сапоги продаются, - ждать их здесь и перемерять кучу обуви мне не хотелось.
– Андре, - окликнула я мажордома, очень кстати толокшегося неподалеку, - будь любезен, сопроводи меня с этими господами до ярмарки, я там сапоги намереваюсь приобрести.
Андре кивнул в знак согласия, а торговцы и вовсе приуныли. Подозреваю,
Сапоги я выбрала себе почти сразу, как только пожилой усатый дядька стал вываливать передо мной пару за парой. Толстая кожа была удивительно мягкой, а обитые железом носы и пятки были отнюдь не лишними. Да и денег они стоили совсем не бешеных и Андре пообещал дядьке, что принесет ему оплату сам. Вывалившись из остро пахнувшего кожей уголка, образованного двумя повозками, мы случайно повернули не в сторону ворот, а в противоположную и заметили это лишь когда дошли до повозки, в которой лежали ножи, мечи, топоры и прочее, вызывающее у мужчин яростное желание обладания этим сокровищем. Андре кинул заинтересованный взгляд на содержимое и немного замедлил шаг, а я тоже, как завороженная, уставилась на блестящее железо, разложенное на земле и развешанное на крючках.
– Андре, а у нас в замке есть оружейная?
– почему-то шепотом спросила я.
– Мне милорд меч давал, помнишь?
– Есть, как не быть, миледи, - также шепотом ответил управляющий.
– Только там клинки тяжелые, они для мужчин больше подходят. Тот меч, что милорд вам брал, был сделан для его сына, когда он еще был подростком. Потом молодой лорд вырос и меч не у дел остался...
Подойдя ближе к торговцу, я зажала сапоги подмышкой и стала рассматривать ножи и мечи поближе, прикидывая, какой бы мог подойти мне по размеру. Действительно, эти были поуже, чем тот, которым я безуспешно пыталась отбиться от супруга на озере, а значит и полегче.
– Эй, убери руки, чего лезешь сюда?
– рявкнул грубый голос и волосатая рука бесцеремонно оттолкнула меня от вожделенной кучи, откуда я уже намерилась вытащить понравившуюся мне рукоять.
– Шастают тут всякие...
– Я не всякая, а герцогиня Одьерская!
– зло фыркнула в ответ, переложив сапоги в руку.
– И я пришла сюда не глазеть, чтоб ты знал, а выбрать себе оружие по руке!
– Герцогиня? Ух ты!
– заржал обладатель волосатой лапы, ухватив меня за рубашку через импровизированный прилавок.
– Так я тебе и поверил... ха! Герцогини в шелковых платьях расхаживают в сопровождении кавалеров, а ты... тьфу, смотреть не на что!
– Руки убери.
– Я постаралась говорить спокойно, но адреналин уже выплеснулся и сдерживаться было тяжело.
– Руки, я сказала, иначе...
– Может, ты еще и в драку со мной полезешь?
– ухмыльнулся торговец.
– Это будет весело... а ну-ка, давай, попробуем, кто кого? На чем биться будем, герцогиня?
– На мечах!
– ощерилась я, понимая, что совершаю беспросветную глупость, но уже не в силах сделать хоть шаг назад.
– Вот сейчас я себе и выберу то, что ты не дал мне... где же я его видела? А, вот эта рукоять!
Меч был недлинный, рукоять, обтянутая черной кожей, удобно легла в руку и блеснул в навершии светло-зеленый камень, как хищный глаз. Вокруг возка уже собирались зеваки, рассказывая друг другу о нашей перепалке, безбожно все перевирая на ходу. Я попыталась найти Андре краем глаза, но он пропал из виду - наверняка помчался за подмогой. Обладатель волосатых лап уже выбрался из повозки, оказавшись средних лет мужиком,
– Ха, да я щас тебя...
– выдохнул Вилек, бросаясь вперед со всей дури.
Вывернувшись, как учил меня брат Дир, я кольнула наглеца в бок и отскочила, когда он пролетел мимо. Тот остановился, недоуменно оглядел пятно на рубахе, развернулся и взревел, как раненый лось, понося меня почище любого нашего алкаша. Странно, что этот человек еще и был торговцем, я бы такого и на пушечный выстрел не подпустила к товару! Теперь он уже был осторожнее и начал обходить меня по кругу, примериваясь, как бы половчее достать, но двигался он тяжело и неуклюже, я же перемещалась медленно и плавно, следя только за его правой рукой. Вилек понял, что на гримасы и ужимки я не отвлекаюсь, но и ближний бой принимать не хочу и опять попер прямо, занося свой меч в широком замахе. Отодвинувшись, я перевела его в скользящий удар и отпрыгнула в сторону, прикидывая, как бы половчее вдарить ему, если он подойдет поближе. Развернувшись, он ткнул прямо, и тут быть бы мне проколотой насквозь, если бы не постоянные тренировки с беарнитами - угадав его движение, я упала на колено и снизу уколола его в ногу, откатившись в сторону. Вилек рассвирепел и, расставив руки, опять пошел на меня, не давая уйти за очерченные им границы боя. Отбил мой выпад, но несмотря на боль в руке, я не выпустила меч и твердо вознамерилась стоять до конца...
– Это что тут творится? Вилек, брось оружие, кому говорю!
– мужской голос на границе круга зевак не возымел никакого действия на драчуна, который вращал налитыми кровью глазами, как бешеный бык.
– Герцогиня, держитесь! А ну, все прочь, кому сказал? Прочь! Леди Вейра!
– голос сбоку отвлек меня и в этом момент Вилек все-таки достал меня мечом в бок, разрезав рубашку. От удара обожгло кожу и потекло что-то теплое, сзади меня подхватили на руки, чертыхаясь и проклиная тот миг, когда я только позвала его с собой... Впереди здоровенный мужик уже месил кулаками Вилька, призывая на его голову все проклятья, а через разом поредевшую толпу уже пробились Кален, Серим и еще двое здоровенных ребят, от которых за версту веяло силой.
– Герцогиню убили!
– завизжала в толпе какая-то истеричная баба и все бросились врассыпную, подальше от греха и страшных вояк в коже и с метровыми мечами в руках.
Кален, бледный, как полотно, метался от меня к ближайшей повозке, что-то крича на своем языке, как из-под земли появился еще один мужчина, на ходу падая на колени передо мной и отталкивая Андре, пытающегося поднять меня на руки.
– Положите, положите ее на здоровый бок, слышите? Дайте, я посмотрю рану...
– он осторожно задрал рубашку и начал вытирать ею кровь на боку.
– Леди, вы слышите меня? Вам плохо?
– Мне хорошо, только жжет бок. Кровь здорово идет?
– Сейчас я затворю ее, тогда вас можно будет отнести в замок. Не смотрите сюда, леди, вам может стать плохо от вида крови, - лекарь накрыл рану раскрытыми ладонями, тихо произнося незнакомые слова.
По боку пробежала россыпь мурашек, защипало и внезапно стало очень холодно да так, что я непроизвольно застучала зубами, а голова стала тяжелой и гулкой.
– Леди Вейра, - мягкий голос лекаря с акцентом вырвал голову назад, в гудящий мир, - кровь я остановил, но надо наложить повязку, чтобы стянуть края раны. Сейчас вас отнесут в замок...
– он замолчал прямо посреди фразы.