Храни нас пуще всех печалей
Шрифт:
– Сьер граф, ну это же совсем неинтересно...- протянула леди Клара, поманив Перри.
– Подумаешь, новая ратуша...Нас с леди Маргаритой больше интересуют те лавки, где продают товары для дам...не правда ли, моя дорогая?
– леди постучала пальчиком по своему бокалу и Перри подлил ей вина.
– Может быть, там найдутся серые кружева и я наконец смогу обновить платье...это же невозможно, чтобы за целый месяц не найти серых кружев!
– Конечно, леди Клара, это просто пренебрежение в ваш адрес, оставить вас без кружев!
– Лассер просто обязан был подколоть леди, иначе бы не был самим собой.
– И какое же место
Вопреки всем ожиданиям, леди Клара только покосилась на него, но промолчала, поджав губы, зато ле Керр, запив вином аппетитный кусок, который он долго и с чувством смаковал, заинтересовался проблемой кружев.
– Леди Клара, вы уже один раз приобрели кружева и даже выходили на прием в том платье, зачем вам еще раз менять на нем эту пикантную часть? По-моему, оно и так неплохо смотрится! Я бы сказал, даже очень хорошо...или вы решили перебрать весь ваш сундук, переделав все платья? Я совершенно не понимаю, зачем вам это? Здесь не будет никаких приемов и балов, вполне можно обойтись без лишних трат! Для прогулок по стене или замковому двору платья, украшенные новыми кружевами, абсолютно не нужны. Вон леди Вейра прекрасно без них обходится, а выглядит...и так неплохо. Леди Вейра, а почему вы не обсуждаете проблему кружев вместе с моей супругой? Вам не хочется приобрести их, чтобы пришить к своему платью?
– Леди Вейра, милорд, не носит платьев, если вы успели заметить!
– яду в словах леди Клары было больше, чем весу в ней.
– Она считает, что в платье она выглядит...несколько...неинтересно и они ей не нужны!
– Дорогая леди Клара, - поучительно завел ле Керр, - нет ни одной женщины, которой не были бы нужны платья и мы, мужчины, это видим. Думаю, что леди Вейра просто привыкла обходиться более скромным нарядом, нежели вы, дорогая! Это делает ей честь как экономной леди, хотя я лично предпочел бы все-таки увидеть ее без мужской одежды, как и подобает быть одетой женщине.
– Увидеть леди Вейру без одежды?
– хихикнул Бартен из своего угла, одновременно пытаясь подтянуть к себе блюдо с середины стола и косясь, чтобы не прозевать реакцию на свои слова.
– Я сказал "без мужской одежды", - уточнил ле Керр, грозно нахмурясь.
– Шеллье Бартен, пошлости еще никого не украшали за столом, а вас в особенности!
– Шеллье Бартен, - Корин был холоден, как айсберг, - я думаю, что вы были слишком неосторожны в словах...полагаю, что вам следовало бы извиниться перед леди Вейрой.
– Ничего особенного он не сказал, не придирайтесь, сьер граф!
– иезуитски запела леди Клара.
– Леди Маргарита тоже ничего не заметила, иначе бы давно возмутилась, верно, моя дорогая?
Леди Маргарита захлопала глазами во все стороны, давая понять, что совершенно не понимает, о чем ее спрашивают.
– Я должна была что-то заметить, любезный кузен?
– детское личико скривилось от обиды, что она пропустила интересную подробность.
– Не повторите ли вы, что случилось, я ничего не поняла!
– Дорогая кузина, - граф мягко улыбнулся незадачливой родственнице, - этот разговор не предназначен для ваших юных ушек. Давайте-ка я лучше провожу вас в вашу комнату, вы ведь еще не закончили вышивку для нашего отца Гримо? А он не может присутствовать здесь, пока лежит больной...ваша вышивка для него - свет и отрада, он мечтает о том, что вы закончите свою работу и преподнесете
– Шеллье Бартен, я тут пропустил некие пикантные подробности, пока Перри наливал мне вина, - в своей обычной манере начал Лассер, развалившись на стуле, - но я очень хорошо слышал, что сказал граф ле Патен перед тем, как покинуть столовую с леди Маргаритой. А вы слышали это, шеллье?
– Ах, шеллье Лассер, ну что вы, право, начинаете говорить о всяких пустяках?
– леди Клара томно посмотрела на своего недавнего кавалера, потом на Бартена, который гордо задрал вверх подбородок, намереваясь не сдаваться никому.
– Шеллье Бартен и в мыслях не имел никого оскорблять, я ручаюсь за него! Леди Вейра вон и внимания даже не обратила на эти глупости, мало ли что еще скажут, не кидаться же в слезы из-за этого?
– Тут вы попали в точку, леди Клара, для того, чтобы я кидалась в слезы, как вы изволили выразиться, надо много больше, нежели пошлость, высказанная за столом в мой адрес, - преувеличенно любезно отозвалась я.
– Это всего лишь слова, они сотрясают воздух, но не собеседника. Безусловно, если бы пошлость была в ваш адрес, вы бы безумно возмущались и требовали, чтобы наглец извинился перед вами или чтобы ваш супруг потребовал удовлетворения от оскорбителя. Я же запишу это на счет шеллье Бартена, ибо когда придет время, он заплатит по этому счету. Приятного ужина.
По правде говоря, выходка Бартена оставила меня действительно равнодушной. На офисных вечеринках и не такое высказывалось, чего стоило только на восьмомартовской пьянке предложение наших упившихся директоров померять прямо за столом у кого...хм...некий предмет больше всех. Дамы дружно охнули и захихикали, но никто не осадил мужиков, да и я сделала вид, что мне подобное слышать не впервой. Циники мы вот такие, в своем двадцать первом, а тут за дурацкий намек, который больше в молодежных компаниях на игру слов тянет, называется оскорблением. Уйти-то я ухожу, но плюнуть бы в тапочек не помешало...повернувшись к честнОму обществу с ядовитой улыбкой я очень тихо позвала:
– Альен...
Жуткий визг леди Клары и вой Бартена подтвердили, что Альен двинул изо всей силы - шеллье улетел вместе со своим стулом от стола метра на четыре, благодаря гладкому каменному полу и теперь со страхом ощупывал свою перекошенную физиономию, под глазом которой наливался здоровенный синяк.
– Вы-то чего визжите, леди Клара? Это всего лишь синяк, - пожала я плечами.
– Раскаленное железо было бы куда больнее, да и следы от него остаются. Подумаешь, двинули его по роже...ни одного зуба не вылетело, между прочим. Мягко двинули...чтоб на будущее думал, что говорить и про кого. Честь имею, сьеры.