Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хранительница Хаоса 2
Шрифт:

"Спасибо," сказала я, отходя от Себастьяна, когда пришла в себя.

"Ты понимаешь, что мне нужно время все обдумать и кое-что проверить," — спросил принц, прочистив горло. Я кивнула.

"Не снимай артефакт," указала я на свой парный.

"Не сниму. Твой тоже никто не должен видеть. Не исключено, что крысы есть и в Морее. Я обдумаю все, и мы займемся свитками. Думаю, месяца мне хватит, чтобы уладить какие-то вопросы и все проверить. Потом встретимся на нейтральной территории и детально изучим твои свитки. Тогда же обсудим, к каким выводам я пришел. Связь через

артефакт раз в неделю," — вещал Себастьян тем же тоном, которым обычно раздавал приказы.

"Форестси," — сказала я, и он остановился, оглянувшись на меня. — "Ты сказал про нейтральную территорию, я вспомнила про Форестси. Там я пряталась, когда вы с Рейном помогли мне бежать из Пансионата," — объяснила принцу, откуда я знаю про дом его кормилицы.

"Вы поладили с Неной?" — спросил он.

"Да, она замечательная, а еще помогала испытывать на Дэниеле мои кулинарные способности, когда шел дождь," — я улыбнулась.

Принц ухмыльнулся. "Ну, Рейн все еще жив, значит, не все так печально." Потом снова стал серьезным, глядя в сторону уже потушенного леса. "Но сейчас нам не до светских бесед. Значит, Форестси. Маги закончили, я проверю советников короля. Приготовь свитки. До связи," — принц поклонился и пошел в сторону своих людей.

11. Точки

Следующая неделя пролетела стремительно. Я отбирала свитки из кабинета, которые планировала изучить с Себастьяном. Просматривала наполнение сундука хранителя, но не нашла там ничего интересного. В конце недели Кристоф сообщил, что целители еще раз обследовали герцога и не нашли следов отката. Но все же, в целях предосторожности они не рекомендовали Риду появляться в Савояр. Неизвестно, как близость к источнику магии отразится на самочувствии герцога. Поэтому, устроив коллективное совещание с герцогом и королем, мы решили, что в Столицу поеду я. Не последнюю роль сыграл повышенный интерес короля к свиткам из кабинета, которые он не прочь получить для изучения. Собрав все необходимое и сообщив принцу о своем отъезде, я направилась в Столицу.

В Морее все еще стояла невероятно жаркая погода, дорога выдалась на удивление тяжелой. Но всю усталость, как рукой сняло, когда у ворот дворца я увидела высокого блондина, который мерял шагами подъездную дорожку, явно ожидая кого-то в нетерпении.

"Рид," — улыбнулась я, и сердце забилось быстрее.

Не дожидаясь, пока я спрыгну с лошади, меня подхватили и сжали в крепких объятиях, наплевав на все приличия и протоколы. Советник был все так же хорош, только волосы стали длиннее, что только добавило его внешности игривости и сексуальности.

"Задушишь," — засмеялась я в шею герцогу, обвивая его шею руками.

"Не дождешься. Больше я тебя не отпущу, даже за грань," — Рид все так же не выпуская меня из крепких объятий, пошел со мной в замок. Я только успевала спрятать смущенное лицо от ошарашенных придворных, не многим из которых посчастливилось раньше наблюдать обычно строгого и серьезного советника короля, который чуть ли не бежал по коридорам замка, самодовольно улыбаясь.

Меня доставили прямо в покои. Не поставили перед

дверью, как бывало ранее, а влетели внутрь, напугав до полусмерти ошарашенных горничных, рявкнув "Все вон".

Рид опустил меня прямо на кровать, как была в пыльном дорожном костюме, и принялся самостоятельно лишать меня всех частей гардероба. На мои возражениях не было никакой реакции.

Я пыталась протестовать, но поддалась под напором герцога и только посмеивалась над тем, как сосредоточенно он расшнуровывал мой корсет. Когда я осталась только в нижнем платье, к которому Рид потянул руки, стала возражать более уверенно .

"Рид, я тоже скучала, но это уже перебор," — посмеиваясь, я пыталась отползти на другой край кровати и увернуться от его рук.

"Иди сюда, моя прелесть. Я покажу тебе, что значит скучал," — все так же пытался словить меня герцог.

"Рид?" — посмотрела я в блестящие от желания глаза герцога.

Он лукаво улыбнулся. "Не бойся, я помню про твой проклятый артефакт и клятву. Обещаю вести себя хорошо," — герцог поднял руки, будто сдается, и поманил меня рукой.

Я сузила глаза, не особо веря в его сдержанность, но медленно слезла с кровати и обошла ее, приближаясь к Риду, который, подобно охотнику, неотрывно следил за мной, как за добычей.

Когда до него оставалось несколько шагов, Ридгар резко приблизился и молниеносно схватил меня в объятия. Я только почувствовала, как спина коснулась простыни, а он навис надо мной, зафиксировав мои руки над головой.

"А сейчас, миледи, будет демонстрация того, что значит скучал," — он приблизился ко мне и начал целовать, будто пытался компенсировать одним поцелуем все время нашей вынужденной разлуки. Рид отпустил мои руки, когда почувствовал, что я сдалась и полностью расслабилась, отдаваясь его ласкам.

Он начал спускаться поцелуями по моей шее, вниз к груди. Герцог распустил шнуровку платья, открывая доступ к моей груди, и стал ласкать ее языком. Я выгнулась и застонала, когда почувствовала, как возбуждение скручивает тугим узлом внизу живота.

Через секунду, когда Рид хотел продолжить то же с другой грудью, меня охватил болезненный спазм, и я с силой оттолкнула герцога, наклонившись над полом, на который меня вырвало кровью. Спазмы не утихали, меня волнообразно выкручивало. Когда волна боли начала стихать, я повернула голову в сторону герцога. Он стоял у кровати, цвет его лица сливался с белыми стенами комнаты, и его руки были запущены в волосы, обхватывая голову.

Он сделал шаг, чтобы подойти, но я остановила его жестом. Говорить я не могла, горло сдавливали остаточные спазмы.

"Я прикажу убрать и приглашу целителя," — сказала еле слышным, осипшим от шока голосом. Рид. Я кивнула и начала пытаться встать с кровати.

"Тебе помочь?" — спросил растерянный герцог.

В ответ я покачала головой и указала ему взглядом на дверь. Я не хотела, чтобы он видел меня в таком состоянии. Рид на секунду замешкался, но затем покинул комнату.

Уже в ванной я услышала, как вошла прислуга и принялась убирать кровь с пола, не скрывая своего шока и изумления.

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Лолита

Набоков Владимир Владимирович
Проза:
классическая проза
современная проза
8.05
рейтинг книги
Лолита