Хроники Иберлена (Трилогия)
Шрифт:
Когда Эйслин уже взялась за ручку покрытой резными узорами двери, открывая ее, государь Келих неожиданно сказал:
— Леди Дановар. Еще минуту вашего внимания, пожалуйста.
— Слушаю, ваше величество, — замерла девушка.
Король в свойственной ему манере чуть помедлил, изучая ее бездонным взглядом. Затем качнул головой — и внезапно все обзорные экраны, развешанные по стенам его кабинета, зажглись. Старый наблюдательный спутник, выведенный на орбиту еще в середине третьего тысячелетия, до сих пор исправно работал — и, в отличие от многих прочих, не таил в себе никакой угрозы. Он собирал информацию, фиксировал ее, передавал в Цитадель.
Тропические леса — расположенные на Амазонке, согласно подписи внизу экрана. Широкая река струит воды среди поросших джунглями скалистых берегов. Загорелые местные жители, покрытые раскраской и перьями, управляют многовесельной лодкой. На корме свалены мешки — по всей видимости товар для обмена с другой деревней. Команда выглядит оживленной, над чем-то смеется. Девушка переводит взгляд на другой экран. На нем изображен многолюдный город в Юго-Восточной Азии. Толпа заполняет узкие улицы, катятся повозки, висит в воздухе пыль, зазывают прохожих к своим лоткам торговцы. Тянутся к небесам буддистские пагоды — красивые и одновременно строгие.
Вот опаленные огнем развалины Сиднея, огромное скопление рухнувших высотных зданий, прежде на протяжении многих лет всеми забытое и покинутое. Сейчас здесь копаются старатели, пытаясь извлечь из обломков и руин хранящиеся под прахом былого артефакты, что кажутся ныне чудесными и волшебными. Судя по всему, поисковые группы целенаправленно собирают оставшиеся от прежних времен машины. Может быть — чтобы разобраться однажды в их устройстве.
Вот деревня где-то в Африке. Засеянные поля, на которых трудятся люди. Морской порт в Европе… в Срединных Землях, и в его гавани стоят торговые корабли. Многие десятки кораблей, и от обилия флагов рябит в глазах. Пусть до сих пор не восстановилась трансатлантическая торговля, прерванная последней войной — но многие другие прежние маршруты снова разведаны, и Старый Свет начинает связывать паутина незримых нитей. Пройдет еще несколько десятков лет, и эти нити, возможно, дотянутся до Света Нового.
Весь мир жив. Мир приходит в движение, несмотря на опалившее его в древние годы безумное пламя. Вопреки тьме, разорению, отчаянию, невежеству и голоду Земля продолжает жить — и готовится подняться из праха. Девушка застыла словно в оцепенении, глядя на панораму воскресающей планеты, открывшуюся ее взору.
— Поймите пожалуйста одну вещь, леди Эйслин, — сказал король Волшебной Страны тихо. — Я не хочу уничтожать этот мир. Я боюсь, как бы он сам себя не уничтожил.
Глава шестая
Бунт вспыхнул в столице ночью. Вечер перед тем прошел хорошо — настолько, насколько это вообще в подобных обстоятельствах было возможно. Покинув Старую Ратушу, Гайвен в сопровождении своей свиты вернулся в королевский замок. Здесь аудиенции ожидали многочисленные придворные, но измученный молодой король приказал перенести все встречи на завтрашний день, после полудня. От усталости наследник Ретвальдов едва мог соображать. Он лишь вызвал к себе генерала Бредфорта, последние два месяца занимавшего должность командующего королевским гарнизоном.
Стивен Бредфорт был малерионцем. Уроженцем графства Роскрей, если точнее, но малерионцами в Тимлейне
Сейчас, глядя на генерала, Ретвальд вовсе не знал, насколько тот надежен в действительности. Внешность Стив Бредфорт имел непримечательную. Среднего роста, жилистый и крепкий, с загорелым лицом и рыжеватыми, как у многих в Старом Эрине, волосами, он казался человеком простым и бесхитростным. Утром, узнав о низложении Коронного Совета, немедленно заявил, что будет исполнять все приказания государя. Это, конечно, ничего не значило. Наверняка Айне Айтверн он говорил накануне те же самые слова.
И все-таки, пока находившиеся под началом Бредфорта солдаты восприняли очередную смену власти в столице спокойно. Волнений за первый день не случилось. Не имея собственных шпионов, молодой Ретвальд не знал, о чем шепчутся люди в казармах, но за оружие они по крайней мере не хватались.
— Садитесь, генерал, — сказал Король-Чародей офицеру, когда тот появился на пороге. Сам Гайвен стоял возле окна, глядя на освещенный факелами двор — уже успело стемнеть. «Нужны световые прожекторы. Нужна нормальная связь. Нужен компьютер, способный транслировать данные с орбиты, чтобы представлять передвижения войск. Богиня, сколько всего не хватает в этой варварской дыре». — Будете вина? — спросил он у Бредфорта.
— Благодарю, нет, ваше величество. Мне бы просто воды.
— Хорошо, Стивен. Чарльз, налейте генералу воды.
Камердинер, застывший тенью в углу, поспешно кивнул. Как и большинство при дворе, последний день он глядел на своего короля с затаенным страхом. Многие слуги погибли во время устроенной темными сидами резни, а те, кто выжил и не сбежал, держались очень тихо. Пока генерал садился, Чарльз взялся за высокий прозрачный графин, наполнил водой бокал почти до краев.
Гайвен обратил внимание, что у камердинера дрожат руки. Заметить это оказалось несложно — зрение Короля-Чародея после случившейся с ним перемены обострилось до крайности. Наследник Ретвальдов даже в полумраке легко мог различить танцующие в воздухе пылинки, видел мельчайшие оттенки цветов на коврах и портьерах.
«Мне ведом их страх и я читаю по их лицам, как в раскрытой книге».
— Вы успели встретиться с капитаном Фалленом? — осведомился Гайвен.
— Да, государь. Передал ему все ваши слова. Гвардия Айтвернов, те триста человек, что в городе, подтверждает свою вам преданность. Я объяснил Клаусу, что рыпаться нету смысла. Он согласился и понял. Как услышал, что вы теперь можете и кто на вашей стороне выступает, так сначала с лица сбледнул, а потом быстро перестал спорить. Я рассказал про новую королевскую армию. Сообщил, что ему полагается к ней примкнуть. Клаус не из тех, кто упрямится, если не прав. Завтра прибудет во дворец засвидетельствовать вам свое почтение и приведет бойцов.