Хроники Ледра. Бунт бессмертных
Шрифт:
Когда вещи были собраны, за завтраком мы набросились на Пипаркуса с расспросами. Он как мог, поведал нам последние новости. Рассказ о том, что происходит в столице, был удручающим. Хотя Пипаркус заявил, что не успел толком принять участие в устранении беспорядков.
— Меня вообще случайно нашли. Когда началась заварушка, я был в Замке Паладинов. Прибыв в Столицу, я лишь краем глаза смог увидеть пожары, но и этого было достаточно. А потом меня сразу отправили к вам, — закончил он свой рассказ, — главное я появился вовремя.
— Точно, — кивнул Обер, — вряд ли мы устояли
В голосе мага звучало уважение.
— Силен, — кивнул Пипаркус, — настолько силен, что если бы не Хорм, то сейчас мы бы наверно не разговаривали. Ты молодец, — повернулся он ко мне, — ты преодолел сомнения. Поверь, я знаю, что это такое. Теперь нет пути назад. И надо же Динам как всегда оказался прав.
— Но они могут как-то повлиять на него? Ведь на нем печать клана «Рать», — спросила Бэрри.
— Могут, — кивнул Пипаркус, — вообще они обладают определенной властью над ним, но сейчас это уже не существенно. Для того чтобы повлиять на Хорма, его бывшим сокланам надо появится в этой комнате. Нужен физический контакт. Или хотя бы Амулет Клана. Кто рискнет его взять с собой? Да и ради чего? Извини Хорм пусть ты и потенциально могучий маг, но в масштабах нынешней затевающейся бойни ты никто. Думаю, пока про тебя забудут. Но потом обязательно вспомнят. Надеюсь, бунтовщики будут разбиты.
— А мы поедем в Столицу? Или сразу в лагерь? — осведомился Фумик.
— В Столицу ты попасть сейчас не сможешь. Над ней «Щит Рэндома» — объяснил Пипаркус. — так что мы едем в лагерь королевских войск. Кстати нам пора, — он резко поднялся из-за стола и обвел всех строгим взглядом. — Все готовы?
— Готовы… — раздался нестройный хор голосов.
Через полчаса мы выехали из Замка Магов в Пустошь. Как рассказал Пипаркус, последние события заставили разбойников, регулярно рыскающих по ней, затаиться на время. Так что пока поездки стали безопасны. Обер порадовал нас историями о своих походах в Лабиринты, и надо отдать ему должное рассказчиком он оказался неплохим. В общем, большая часть дороги пролетела весело. Перекусив на скорую руку прямо на пожелтевшей траве, мы снова двинулись в путь.
Когда солнце уже начало клониться к горизонту, вдали появились знакомые очертания могучих крепостных стен. Перед ними раскинулся огромный палаточный лагерь. Именно к нему мы и направились. И сразу чуть не вляпались в неприятную историю. Едва мы подъехали к первым палаткам, как перед нами прогремел взрыв вслед за которым, в землю с шипением ударила молния. Пипаркус резко остановил коня. Перед ним словно из-под земли вырос отряд всадников грозного вида, с мечами наголо. Они быстро окружили нас. Мы спрыгнули с лошадей. Спешились и они.
— А без взрывов можно? — недовольно проворчал Пипаркус, — Динам не прибыл?
— Нет, — переглянулись те, и вперед вышел один из солдат, судя по всему старший отряда, высокий черноволосый мужчина с грубыми, словно высеченными из камня чертами лица.
— Я сержант королевской гвардии Дорг.
— Я Пипаркус, личный посланец Динама. Кто старший есть в лагере?
Сержант хотел ответить, но тут подскакал молодой
— Что тут происходит? — рявкнул он, — Дорг, кто это?
— Капитан Дрэд, говорят посланцы Динама.
— Шпионы значит. Еще и Динамом прикрываются. Задержать их до выяснения!
— Но… — Дорг с сомнением поглядел на нас, а потом на своих товарищей.
— Ты понял приказ? — в голосе Дрэда зазвучали железные нотки.
— Слушай, капитан, — Пипаркус начал багроветь, — даю тебе две минуты на то, чтобы ты сообщил своему начальству, что прибыл Пипаркус. Иначе боюсь, капитаном уже не будешь…
— Ах, ты … — Дрэд длинно грязно выругался и повинуясь его жесту солдаты бросились к нам.
Но не тут то было. Пипаркус прошептал заклинание и несколько небольших смерчей разбросали солдат в стороны. Больше они напасть не пытались.
— Луки! — рявкнул Дрэд.
Пипаркус махнул нам рукой, чтобы не дергались и быстро вызвал защитный купол, полностью накрывший всех нас и отразивший стрелы.
Чувствовалось, что Дрэд был обескуражен.
— Что надо еще чтобы ты вызвал старшего? — тем временем спокойным голосом осведомился Пипаркус.
— Да я… — но договорить Дрэд не успел.
— Надоел, — коротко резюмировал маг и прошептал заклинание.
Мощный порыв ветра смел наглеца с лошади и он кувыркаясь покатился по степи. Когда он красный от ярости вскочил, вид его был настолько смешон, что даже его солдаты начали прыскать в кулаки от смеха.
— Что за драка? — раздался громкий голос, и я увидел огромного человека.
Иначе сказать было нельзя. Громада мышц, возвышавшаяся перед нами, скорей напоминала огромного медведя, чем человека. Даже удивительно как на нем держалась тонкая кольчуга. Казалось, что она вот-вот лопнет.
Дрэд сразу затих. Новый гость презрительно посмотрел на него, потом повернулся к нам. И тут его лицо преобразилось.
— Обер! Какая встреча! Ба, да тут сам Пипаркус! Ничего себе гости!
— Тьфу, демон тебя побери, — Обер бросился к нему, и они сжали друг друга в объятьях. Мне показалось, что я слышу, как трещат кости Обера.
— Это Шефф, — повернулся к нам Обер, — старый друг. Сколько мы с ним по Лабиринтам ходили…
— Точно, — усмехнулся Шефф. Он пожал руку Пипаркусу, кивнул нам и повернулся к своему подчиненному. — Дрэд! В чем проблема?
— Ни в чем господин полковник! — подскочил юноша, робко наблюдавший за нашим общением со своим начальством. С него мигом слетела вся спесь.
— Опять своевольничаешь? — проворчал Шефф, — ничего разберемся. А вы идите за мной, — повернулся он к нам.
И мы пошли за ним, оставив красного от унижения Дрэда, судя по всему решившего отыграться на солдатах. Крик его казалось, можно было услышать в Столице.
— Не обращайте внимания друзья на Дрэда, — снисходительно заметил Шефф, — молодой он еще. Вот и рвется изо всех сил. Но на поле боя не последний. За это в принципе и закрываем глаза на его поведение. Хотя он частенько попадает на гауптвахту.