Хронос
Шрифт:
— Ладно, давай ляжем сегодня пораньше, чтобы завтра раньше отправиться в путь, — сказал парень, и ребята начали готовиться ко сну, поужинав финиками, и запив ужин водой, они легли на кучи листьев, и почти сразу уснули.
Проснувшись утром, они быстро позавтракали и, не задерживаясь, отправились в путь еще до восхода солнца. Шагать по горячей пустыне было тяжело, но куча фиников, завернутые в футболку у Тимы под боком, и спасительные шляпы из листьев придавали уверенности, что они не пропадут. Преодолев не один километр раскаленной пустыни, Тима с Ликой, перекусив финиками, завернули за очередной бархан и опешили. Впереди, в нескольких километрах виднелись каменные дома, среди которых
— Тима, люди. Люди! — радостно воскликнула Лика.
— Да верно! — так же радостно сказал брат, и оба поспешили вперед. Особо не разгоняясь, чтобы быстро не устать, они за полчаса дошли до стен города. Выкинув шляпы в сторону, решив, что это было бы слишком странной одеждой для любого времени, ребята вошли в город. Проходя мимо домов, они во все глаза стали рассматривать их, и поражались местной архитектуре. Такое ребята видели лишь по телевизору, когда шла передача о древних цивилизациях. Удивительные арки, узоры на стенах, редкие, но, тем не менее, прекрасные статуи. Даже простые дома, в которых, как думал Тим, живут далеко не самые богатые люди, были красиво отделаны лепниной. Пройдя вглубь города, брат с сестрой, пройдя по главной дороге, вышли к торговым лавкам. Продавцы, одетые в свободную одежду, не пестрящую цветами, зазывали людей купить их товар, как догадывались ребята. Но вот понять, что они говорили, брат с сестрой не смогли.
— Лика, нам надо смешаться с толпой. А то мы выделяемся. — Сказал брат, уже не раз поймав удивленные взгляды прохожих, устремленные на них и их одежду.
— Может быть, обменять финики на какое нибудь одеяние? — предложила Лика.
— Хм, хорошая идея, — оценил Тима, и они начали прохаживаться мимо лотков, старательно пытаясь не выделяться в толпе людей, которая плотно обступила торговые ряды. Продавали в основном специи и крупы. Но больше всего споров между местными вызывали какие-то небольшие белые камешки.
— Они что, из-за каменной соли так спорят? — произнесла удивлённо сестра.
— Наверное, — пожал плечами Тима. Прилавков с тканями было немного, но все же парочку они смогли найти. Подойдя к одному, Тима неожиданно для сестры, еле подбирая слова, стал разговаривать с продавцом, как показалось Лике, на латыни. Тот же, напрягая свою голову, пытался вспомнить нужные слова. Начав разговор с бородатым продавцом, он предложил обменять кусок хорошей ткани на финики. Эх, надо было больше повторять латынь на уроках в меде, чертыхнувшись, подумал он, когда продавец удивленно посмотрел на него непонимающими глазами. Попробовав произнести слова еще раз он выговорил несколько звуков по-другому, и тут лицо продавца сразу вытянулось, и он стал внимательно осматривать новых покупателей.
— Ну, наконец-то понял — облегченно проговорил Тима, и, взяв финики, показал их торгашу.
— Ничего себе, ты полиглот! — восхищенно проговорила сестра.
— Ага, в институте пришлось учить языки. В медицинских терминах сам чёрт ногу сломит, а так хоть более понятно.
— И ты прям их хорошо выучил? А то так уверенно говорил, — спросила Лика, пока торгаш осматривал предложенные финики.
— Ага, отлично. Через раз и со словарем, — ответил брат. В это время бородач, попробовав один из фиников и пораздумав, кивнул и достал из-под прилавка небольшой свёрток грубой серой ткани. Тима тут же запротестовал, принявшись криво и косо объяснять торгашу что его финики стоят как минимум в два раза больше ткани. Но на это мужик отвечал, что его финики еще недозревшие, и пусть скажет спасибо, что хоть это дает. Внезапно, проталкиваясь сквозь толпу, к ребятам подошли трое
— Опа, — только и успел проговорить Тим, как его и его сестру повели, ничего не объясняя, стражники, одетые в похожие на килт белые юбки и золотистые жилетки с мечами наперевес.
— Тима, куда нас ведут? — тихо спросила его сестра, решив, как и брат не сопротивляться, а просто идти туда, куда их ведут.
— Не знаю. Но, кажется, я понял в какое мы попали время.
— Какое? — С нетерпением спросила девушка.
— Это древний Египет и говорят все тут в основном на древнеегипетском. А это плохо. Его я не знаю. Это вообще мёртвый язык и… — не успел он договорить, как стражник, что шел рядом с ним ударил его под дых, отчего Тим согнулся, и из его груди вышел весь воздух. Сестра, было, хотела подбежать к нему, но ее удержали.
— Вставай. — Приказал стражник, произнеся эту фразу по латыни. Встав, брат и сестра вновь пошли вперед в глубь города, пройдя несколько десятков поворотов, стражи вывели ребят к дворцу. Он представлял настоящий памятник архитектуры. Резьба по камню, статуи, арки, балконы. Завороженные Тим и его сестра смотрели на него, но толчки охраны напомнили им об их несвободе. Пройдя во дворец, где на каждом шагу стояла охрана, за которой красовались чудесные комнаты, украшенные яркими шторами и красивой мебелью, с полом, выложенным из отшлифованного известняка, ребята не переставали удивляться. Фараоновы палаты, предположил Тима. Такую роскошь мог позволить разве что фараон.
Внезапно их вывели в большой зал, в конце которого на троне из чистейшего золота сидел человек, в правой руке у него был скипетр, также золотой, с вкраплением каких-то драгоценных камней. Его он сильно сжимал от любопытства, увидев Тимофея и Лику. Левая рука была свободна. В изголовье, вверху спинки трона, из белого золота была сделана голова птицы, это было изваяние Сета, бога, который покровительствовал гневу, хаосу, войне, и являлся братом бога Осириса.
Остановившись пред ним, стражники что-то проговорили на древнеегипетском и тут же из-за трона фараона показался старик в длинной серой мантии с капюшоном. Он сказал что-то стражникам, и они расступились в стороны, а ребят принялся рассматривать жрец, то и дело трогая их за кожу и одежду. Заметив артефакт в кармане шорт Тимы, он выхватил его и начал внимательно рассматривать.
Глава 4
— Эй, это мое! — начало, было, возмущаться Тима, но увидев появившегося воина между ним и жрецом, поумерил свой пыл. Вдоволь насмотревшись на камень, жрец отдал его одному из стражников и спросил.
— Кто вы и откуда? — Тут ребята опешили. Старик говорил на чисто русском, словно он никогда не выбирался из Сибири.
— Я Тим, а это Лика. Мы из далеких мест.
— Ясно.
— Эм, а откуда вы знаете русский язык? — спросила Лика.
— Сами Боги руководят мною, и велят мне, что говорить. Они властвуют моим телом, моей душой и моим языком. Что говорят они, говорю и я. Но все же добавлю кое-что от себя. Я вопросы здесь задаю, не вы, а я. На что ребята закивали. — Так кто вы и откуда?
— Я Тимофей, а это моя сестра Лика. — повторил парень. — Мы пришли к вам из России. Мы из будущего, из две тысячи двадцатого года.
— Как вы сюда попали? — Спросил жрец, словно для него путешественники во времени это обычное дело.
— Сами не знаем. Все дело в той штуке, что вы отдали стражнику, — ответил Тима и кивнул головой в сторону артефакта. Жрец, переведя все, что услышал, на древнеегипетский, поведал это фараону, также потребовав у стражника камень, и отдал его своему избранному богами правителю Египта. Тот посмотрел на серый предмет и отдал его обратно старику.