Хрустальное озеро
Шрифт:
— Ты же уезжаешь в Англию на помолвку Мэри-Полы.
— Никуда я не еду. И Кевин тоже.
— Ну что ж..
— Что «ну что ж»? Почему ты меня не пригласила?
— Кажется, когда ты был в Лох-Глассе, он тебе не понравился.
— Потому что все пошло не так, а твоя сестра набросилась на меня, как дикий эльзасец.
Клио засмеялась:
— Хорошее выражение. Надо будет запомнить.
— Так что, можно приехать в Лох-Гласс?
— Я была бы счастлива. Просто не хотела, чтобы ты скучал, вот и
— Клио, еще один вопрос… Ты знаешь Кит?
— Еще бы. С шести месяцев.
— Кажется, я ошибался насчет нее и Кевина…
— Конечно, ошибался.
— Наверное, лучше не говорить о том, что у них что-то было.
— Я никогда этого и не говорила. И ты тоже, правда?
— Наша Ирландия превращается в полицейское государство, — с горечью промолвил Майкл.
— Кому ты это говоришь… — ответила Клио.
Питер Келли и Мартин сидели в пивной Лапчатого.
— Я слышал, что Фингерс О’Коннор купил новую гостиницу. Уже пятую, — сказал доктор Келли.
— Интересно, почему его так прозвали… — задумчиво промолвил Мартин.
— Не слишком хорошее прозвище для бизнесмена. Звучит так, словно он занимается темными делишками [13] .
— Но клички прилипают к людям. Ты помнишь Задницу Армстронга?
Они расхохотались как мальчишки.
— Где он сейчас? Получил сан?
— Кажется, стал епископом где-то в Африке. Представь себе, он — и в длинной белой сутане. Никто уже не вспомнит, за что он получил свою кличку.
13
Производное от finger — палец (англ.).Одно из значений — «кукиш».
— Ну, с Фингерсом все было по-другому. Похоже, этот малый получил свою кличку за то, что все, к чему он прикасался, превращалось в золото. Кажется, наша Клио дружит с его сыном. Мы с этим мальчиком еще не познакомились, но он собирается приехать на версальский бал у Дэна О’Брайена.
Мартин Макмагон улыбнулся:
— Замечательно, что все они приедут домой. Надо же, как увлеклись… Наш дом завален кулинарными рецептами и украшениями для столов…
— Тебе еще повезло. У нас некуда деваться от веток, — сказал Питер.
— О боже, а это еще зачем?
— Спроси что-нибудь полегче. Клио называет это словом «декор». Я рад, что она не едет с этим молодым О’Коннором. Мора вечно намекает, что его отец — большой ходок, а яблоко от яблони недалеко падает.
— Ну, Клио может за себя постоять, — сказал Мартин.
— Надеюсь. Знаешь, я бы не вынес, если бы какой-нибудь парень обманул одну из моих девочек Я человек не воинственный, но задушил бы этого гада собственными руками.
—
— А разве сейчас ты меня не видишь, Стиви?
— Это не в счет. Через две минуты ты убежишь на собрание своего комитета в мавзолей Дэна О’Брайена.
— Не называй его так Там все изменилось. Изменилось полностью.
— Так куда и когда мы идем?
— Можешь пригласить меня в ресторан гостиницы «Замок».
— Ты шутишь?
— Я сама за себя заплачу.
— Дело не в деньгах. Зачем нам идти именно в «Замок»?
— Посмотреть, сможем ли мы с ним конкурировать.
— Смешно. Это будет обычный субботний вечер, а не новогодний бал. Тут нечего сравнивать.
— Но посмотреть все же стоит.
— Ты так думаешь?
— А заодно повеселиться… — Кит улыбнулась ему. — Не могу забыть, как чудесно ты выглядел тогда в Дублине.
— Хочешь, чтобы я напялил костюм обезьяны?
— Нет, но когда ты принарядишься, от тебя просто глаз не оторвать.
— От тебя тоже. Я не могу забыть то платье с открытой спиной.
— Ну, здесь я такое платье не надену. Мы же не хотим… — Она осеклась.
— Ты права, не хотим. Но в «Замок» мы все-таки съездим. На разведку.
— Если нас застукают… — начала Кит.
— Да, а это нам ни к чему. — Оба понимали, что их свидание должно остаться тайной для окружающих.
Воскресное совещание комитета прошло удачно.
Все явились с новостями. Майкл Салливан и Кевин Уолл изложили технические подробности, но оценка стоимости работы заставила всех приуныть.
— Мы не можем себе этого позволить, — решительно сказал Филип.
— Жаль. Если бы мы поставили кусты в горшках и оформили новую вывеску, фасад смотрелся бы совсем по-другому. — Клио расстроилась. Ей не хотелось, чтобы гости увидели заштатную гостиницу.
— Мы можем посадить растения сами, — предложил Майкл Салливан.
— Во что? — дружно спросили остальные. Они не отвергали идею — просто проявляли интерес.
— В бочонки, — ответил Майкл.
Проблема была решена. Каждому следовало принести по крайней мере два бочонка. Они разделили между собой пивные, чтобы не приставать к одним и тем же людям. Это сочли мужской работой. Кусты и растения предстояло выкопать на берегу озера.
— А нам можно? — спросила Анна Келли.
— Если понадобится помощь, позовем, — ответил Эммет.
Подруга Клио училась в художественном колледже и могла бы написать новую вывеску. Платить ей пришлось бы только за материалы. Кевин Уолл сказал, что краску можно взять у них в магазине. Никто не стал спрашивать, как Кевин договорится с отцом. Согласились на том, что он принесет краску к дому Клио, а подруга приедет и оформит вывеску перед Рождеством.