Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хуже, чем мертвый
Шрифт:

Клод не проявил ни малейшего интереса. Он кивнул.

Арлена ожидала большего, и после минуты молчания, она сделала вид, будто услышала, что ее зовут за каким-то столом.

— Да получите вы свой кувшин, — сказала она громко и поспешно ретировалась. Я видела, как она склонилась над столом и что-то очень серьезно говорила паре парней, которых я не знала.

— Я всегда рада видеть вас двоих, но я на работе, — сказала я. — Так вы говорите, что вы здесь только для того, чтобы сказать… что Ниалл хочет знать, почему я звякнула один раз и отключилась?

— И не

позвонила потом, чтобы объяснить, — сказала Клодин. Она наклонилась, чтобы поцеловать меня в щеку. — Пожалуйста, позвони ему сегодня вечером, когда закончишь работу.

— Хорошо, — сказала я. — Я все же предпочла бы, чтобы он сам позвонил мне, чтобы спросить.

Посланники — это замечательно, но телефон — быстрее. И я хотела бы услышать его голос. Независимо от того, где мой прадед может быть, он мог бы на мгновение вернуться в этот мир для звонка, если он действительно беспокоится о моей безопасности.

Я думаю, что мог бы.

Конечно, я не знаю, что влечет за собой титул фейрийского принца. Можно снизу подписать: «проблемы, с которыми я еще не сталкивалась».

После очередного раунда объятий и поцелуев, двойняшки продефилировали из бара, и много жадных глаз следили за их продвижением к двери.

— Хо, Сьюки, однако, какие у тебя жаркие друзья! — крикнул Сом Хеннесси, и все с ним согласились.

— Я видела этого парня в клубе Монро. Это не стриптизер? — сказала Деби Мюррей, медсестра из больнице в Клариссе, который находился поблизости. Она сидела с парой других медсестер.

— Да, — сказала я. — И он же владеет клубом.

— Упасть и умереть, — сказала другая медсестра. Ее звали Беверли-как-то-там. — Я возьму свою дочь на следующий дамский вечер. Она только что порвала с реальным лузером.

— Ну… — я собиралась сказать, что Клод не заинтересуется чьей-либо дочерью, но потом решила, что это не входит в мои обязанности. — Удачи! — сказала я вместо этого.

Поскольку я провела какое-то время в компании своих как-бы-кузенов, я должен была действовать быстро и энергично, чтобы всех успокоить. Хотя клиенты не получили моего внимания в ходе визита, они получили неплохое развлечение, так что никто не был в обиде.

К концу моей смены в бар вошел Копли Кармайкл.

Он забавно выглядел в одиночку. Я предположила, что Марли ждет в машине.

Со своим красивым костюмом и дорогой стрижкой, он не очень соответствовал этому месту, но я должна была отдать ему должно: он действовал так, словно все время проводил местах, вроде Мерлота. Я находилась рядом с Сэмом, который смешивал бурбон с колой для одного из моих столов, и объяснила ему, кем был незнакомец.

Я отнесла напиток, и кивнула на пустой стол. Г-н Кармайкл принял подсказку и сел за него.

— Добрый вечер! Могу ли я предложить Вам что-нибудь выпить, г-н Кармайкл? — сказала я.

— Солодовый Сингл-Скотч, [20] пожалуйста, — сказал он. — Что бы Вы не принесли, все будет хорошо. Я здесь кое с кем встречаюсь, Сьюки, благодаря Вашему звонку. В следующий раз просто скажите мне, когда Вам нужно

что-нибудь потребуется, и я сделаю все, что в моих силах.

— В этом нет необходимости, г-н Кармайкл.

— Пожалуйста, зовите меня Коуп.

— Умм… Хмм. Хорошо, позвольте мне принести Ваш Скотч.

20

элитный шотландский виски, разлитый из одной бочки, т. е. не смешанный с другими

Я понятия не имела, что такое этот «солодовый сингл-скотч», но Сэм, разумеется, знал, и он дал мне сияющий чистый стакан с приличной порцией чего-то внутри. Я работаю со спиртными напитками, но я редко их пью. Большинство людей здесь предпочитают заказывать обычные вещи: пиво, бурбон с колой, джин с тоником, виски «Джек Дэниэлс».

Я поставила напиток на нарядную салфетку на стол перед г-ном Кармайклом, и я вернулся с небольшой тарелочкой смешанных закусок.

Потом я оставила его одного, потому что мне нужно было обслуживать других людей. Но я постоянно наблюдала за ним. Я заметила, что Сэм тоже озабоченно поглядывает на папу Амелии. Но все остальные были слишком увлечены разговорами и напитками, чтобы уделять много внимания незнакомцу, который даже рядом не был столь интересен, как Клод и Клодин.

В тот момент, когда я отвлеклась, к Коупу присоединились вампирша. Я не думаю, что кто-нибудь вообще заметил, как она вошла. Она однозначно была современной вампиршей, то есть она умерла в последние пятьдесят лет, и ее преждевременно поседевшие волосы были подстрижены под современное «каре». Она была невысокой, может быть, пять футов два дюйма, но округлой и упругой во всех нужных местах. На ней были очки в серебряной оправе, которые были надеты просто для вида, потому что я никогда не встречала вампира, чье зрение не было бы абсолютным. Они видели четче, чем любой человек.

— Могу ли я предложить Вам какой-нибудь крови? — спросила я.

Ее глаза были как лазеры. Вы бы очень пожалели, если бы стали объектом ее внимания.

— Вы — та самая женщина Сьюки, — сказала она.

Я не видела никакой необходимости подтверждать это, настолько она была уверена. Я ждала.

— Стаканчик TrueBlood, пожалуйста, — сказала она. — Довольно теплой. И я бы хотела познакомиться с Вашим боссом, не могли бы Вы доставить его?

Словно Сэм был косточкой. Тем не менее, она — клиент, а я — официантка. Так что я поставила подогревать TrueBlood и сказала Сэму, что его хотят видеть.

— Я подойду через минуту, — сказал он, потому что занимался подносом напитков для Арлены.

Я кивнула и понесла кровь вампирше.

— Спасибо, — сказала она любезно. — Я Сэнди Секрест, новый региональный представитель короля Луизианы.

Я не имела ни малейшего представления, где выросла Сэнди, хотя это было в США, но не на юге.

— Рада познакомиться, — сказала я, но, в целом, без большого энтузиазма. Региональный представитель? Что такой может делать, помимо должностных обязанностей шерифа? Что это означает для Эрика?

Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва