Хвост судьбы
Шрифт:
— Что «не совсем»? — насторожилась черноволосая.
Зачерпывая новую ложку, Эри подумал, что капитан действительно «не совсем». Ну и демоны пусть в том разбираются. Фуаныр капитанствует прилично — вон, пират-разбойник порассказывал, какими упырями капитаны бывают. Да и «не совсем» здесь все подряд. Лодер, да Великий Дракон, — еще туда-сюда, почти нормальные. Кстати, перец все-таки дурной. Вот если его с осенним змейком смешать… Нет, змейка на борту нет. Купить бы. А девчонка подкормилась. Такая вся… здоровенькая. Кушает хорошо. Только «хвост» ей не идет. Не умеет завязывать. Гм, тогда была такая… бледная. Странная. И ушки
— … Капитан захочет, сам расскажет, — бубнил огр. — Что ныряльщик он самими богами в воду брошенный, так вы и сами видели.
Всё про капитана сплетничают. А его, капитана, между прочим, кормить надо. Привычка у господина Фуаныра после команды ужин вкушать, отдельно. Да и к похлебкам он равнодушен. Рыбу предпочитает.
Эри взял на камбузе поднос с ужином и пошел в капитанскую каюту. На стук сразу откликнулись:
— Кок? Заходи.
Сэр-капитан сидел за столом над бумагами. Лампа низко висит, в ее желтом пятне желтый Дракон валяется и тоже вроде на карту смотрит. Каюта крошечная, но мебель вполне приличная, койка хорошим одеялом аккуратно застлана. Зато пахнет странновато: смесью дорогого лампового масла и вяленой рыбой. Не иначе как под койкой мешок этой дешевенькой черноперки припрятан. Хотя вялили умело — такой привкус чувствуется…
— Ставь, — капитан кивнул на стол, Дракон подвинулся, давая опустить поднос. — Вот что, Эри, что там у нас с продуктами?
— Еще прилично осталось, сэр.
— Завтра точно подсчитаем. Про-и-нвен-та-ризируем, — капитан тяжко вздохнул.
Эри не мог понять, почему из господина Фуаныра порой выпрыгивают такие на диво сложные слова. Образованность свою хочет показать? Так команда и так знает, что не дурак ею командует. Чего замысловато загибать? Можно же сказать просто «пересчитаем»?
— И с пресной водой поосторожнее, — сказал капитан. — Так, Эри, ты помнится, у нас грамотный. С картами знаком?
— Немного, сэр.
— Смотри сюда. Вот здесь мы были, когда ураган начался. Ветер был северо-северо-восточный…
Карта была хорошей. Не так уж много доводилось Эри карт видеть: в Озерной ветхую карту окрестностей частенько рассматривал, потом с Морверном и Го изучали карту Белого пролива, которую разбойник у воришек Приливов на два деревянных молотка выменял. Здесь, конечно, иное — линии четкие, никаких бессмысленных рыб, змеев и трехголовых дарков не изображено. Но сейчас не на острова и бухты Эри смотрел. Водил капитан карандашом, пальцем тыкал, а между пальцев кожица растопыривалась. Перепонки? Ох, рыбья шерсть…
— Да, сэр, — невпопад сказал Эри.
— Сам ты «да», — рассердился господин Фуаныр, глянул, куда кухарь смотрит: — Это, что ли? Не знал? Я думал здоровяк людоедский уже всем разболтал.
— Нет, сэр. Не разболтал, — пробормотал Эри, пялясь на растопыренные пальцы. Четырехпалая ладонь, перепонки…
— Ну? — нетерпеливо спросил капитан. — Дарков не видел, что ли? Из фуа я родом. Великий народ ныряльщиков. Эх вы, северяне деревенские. Не хотел вас смущать, да не вечно же мне в перчатках париться.
— Да, сэр.
— Ладно, фигня это все. Скажешь, чтоб Лодер вахтенного подменил. Он все одно лишь карты, пальцем по пивным лужам рисованные, видел. Остальные — на совет идут.
Эри в задумчивости спустился в кубрик:
— Капитан сейчас поужинает и свиристеть будет. Совет собирает.
— Из кого?! — поразилась бывшая гиана. Остальные ухмылялись. Даже Лодер.
— Что, все, что ли знали? — поразился Эри. — Сестрица, что б тебя твоими ушами развесистыми…
— Мой-то этих фуа аньше видел, — небрежно заметила Го. — Известный орской народ.
— Они южные дарки, но с Глорским Флотом в военном союзе состояли, — подтвердил Лодер. — Ихний Командор отборные сотни из фуа собирал. Головорезы…
— Ты, толстолобый, сказать не мог? — Клэ-Р глянула на своего огра.
— А я что? Я только сегодня под водой сообразил, — оправдался Сиплый.
Ладно, хорошо что кухонник не один таким лохом выглядит. У гианы от злости аж глаза засияли. А то, ишь, личико глуповатое-глуповатое. Все-таки притвора она редкостная.
Совет бестолковый вышел. Разве что интересно выясняли, кто младший. Оказывается, положено, чтобы младший высказывался первым. Го быть младшей не хотела, но пришлось. Эри с удовольствием подтвердил — соплячка. И никакие «аум!» этого не изменят. Секреты, понимаешь ли, она со «своим» разводить будет. Умники хвостатые разбойничьи.
Карту читали, соображения и мнения высказали. И получалось, что «Коза» должна быть недалеко от берега. Западнее горла Белого пролива места пустынные, но известно, что гористые. Непонятно. Да и о песчаных мелях в тех местах никто никогда не упоминал. Карта на том же настаивала. Ладно, мель боги подсунули, но куда берег делся? Сюда ведь, на отмель, даже чайки не залетали. Да еще жара. О «дареной осени» на глорском побережье местным дикарям известно, но уж «дареное лето» — это чересчур будет.
— Фигня полная, — подвел итог совета капитан Фуаныр. — Раз это прояснили, завтра будем работать. У меня легко никто не подохнет! Двое вахтенных, остальным — спать.
Потрескивал костер, вода в котле закипала. Воду Эри экономил. Готовить не соленое и не острое, но вкусное, это, рыбья шерсть, особое умение. Ничего, мысли имелись, обеды с ужинами не такие уж плохие получались. За минувшие четыре дня прошел единственный дождь, короткий, но сильный. Набрали воды, но экономию, понятно, никто не отменял.
Плавали сюда, на острова, ловили рыбу, собирали моллюсков и диковины. Тоже развлечение.
Вытирая нож, кухонник посмотрел на кувшин-бадейку с морской водой, которой теперь моряки посуду споласкивали. Удивительная все-таки штука: вместимостью с мелкий пивной бочонок, но формы вертикальной и легкая как перышко. Вроде стекло, но такое тоненькое, что глазам не верится. Правда, мутноватое. То ли таким и сделали, но скорей, оттого, что в море долго плавала чудная бадейка. Но закрывалась она удобной плотной пробкой, что навинчивалась на горло. Да, три таких штуковины среди камней нашли. Еще нашли баклажки поменьше, вроде бутылей, но только одна из них с пробкой была. Зато мятых бутылей из этого легкого стекла, хватало. Ножом материал резался, но от удара не бился. Морверн говорил, что это вовсе не стекло, а толстуний пузырь, очень хитро через раскаленный горн пропущенный и надутый. Капитан сказал, что «сами вы пузырь», а тут особый материал, он его и раньше видел, но как он правильно называется, фиг его знает, и вообще работать надо.