И невозможное возможно
Шрифт:
Глава 17
Заметив незнакомку, привидение бросилось вперед, обдав ее волной ледяного холода.
— Добрый день, — поприветствовала призрака Дея. — Извините, что нарушила ваше уединение.
На полупрозрачном лице старика явно читалась крайняя степень негодования.
— Что ты здесь делаешь, смертная? — взвыл он, взмывая под потолок. — Ты должна бояться меня и в ужасе бежать отсюда.
— Позвольте, угадаю, — глубокомысленно потерла переносицу Дея, изображая процесс размышления. — Все, что вы можете, это скрипеть старыми дверями и кричать замогильным голосом.
— Да как ты смеешь! — заверещал оскорбленный призрак. — Я дух барона де Бильмона.
— Духи обычно отправляются в обитель мертвых вместе со своими хозяевами, — проговорила девушка. — Выходит, вы потерялись? Нужно срочно пригласить сюда какого-нибудь мага, чтобы он отыскал вашего хозяина.
— Ты разве меня не боишься? — спросил вдруг тише призрак, подлетая ближе.
— Конечно, нет, — пожала плечами Дея.
Утренний ужас прошел, и теперь ее охватила волна негодования.
— Вы хоть и были человеком благородных кровей, но, видно запамятовали, как вести себя в присутствии девушки. Я понимаю, у многих пожилых людей наблюдается слабоумие и проблемы с памятью, но все-таки барон, вспомните о своих манерах.
— Я не страдаю слабоумием, — насупился старик.
— Неужели? — Дея вопросительно вздернула бровь
— И вообще, это ведь вы без приглашения ввалились в мою обитель, — отвернулся старик.
Их перепалка стала доставлять призраку некоторое удовольствие. К собственному удивлению, девушка поняла, что ее тоже забавляет этот разговор.
— Прошу прощения, меня зовут Дея, — она сделала короткий книксен. — Я не собиралась нарушать ваше уединение. Сюда меня привело желание выяснить причину моего неожиданного утреннего появления здесь. Если вы позволите, то я хотела задать вам несколько вопросов.
— Не такой уж я невежа, юная леди. В свое время я мог произвести впечатление на женщин не только своей внешностью и непринужденными разговорами, но и блеснуть утонченными светскими манерами, — полупрозрачный старик изобразил галантный поклон и поплыл вглубь склепа, махнув напоследок рукой. — Можете задавать свои вопросы, я постараюсь на них ответить.
— Благодарю вас, — проговорила Дея с вежливой улыбкой на лице. — Расскажите мне о привидениях, барон. Почему в вашем доме так много неприкаянных душ?
— Так уж случилось! — вздохнул он.
— В первую же ночь в поместье ко мне приходил женщина-призрак, знавшая мое имя.
— Леди, вы очень похожи на мою возлюбленную супругу! — барон вздрогнул так сильно, что это заметила даже собеседница. — Ее исчезновение породило множество слухов и домыслов, но мне удалось понять, что с ней произошло. Она стала случайной жертвой судьбы!
Призрак замолчал, собираясь с мыслями, а через минуту продолжил.
— Это все книга. Это она во всем виновата… и проклятый колдун.
— О какой книге вы говорите?
— О книге Теней — артефакте некроманта, запирающего человеческие души.
— Какое отношение к книге имеет ваша супруга? — удивленно протянула Дея.
— Этот артефакт принадлежал первому владельцу поместья, Азету Крейну. Древнее поверье гласит,
Сквозь темноту склепа Дея разглядела печальное лицо барона.
— Это ужасно! — воскликнула она. — Неужели нельзя уничтожить проклятого колдуна с его книгой и освободить души несчастных?
— Можно, но только Крейн приготовил для людей множество ловушек, и мало кому удалось их избежать.
— Вы хотите сказать, что всем живущим в доме может грозить опасность?
Призрак сочувственно покачал головой.
— Я не желал становиться пленником Крейна, и потому наложил на себя руки. Но, как известно, души самоубийц не могут найти покоя, поэтому все, что мне остается — это, сидя здесь, вспоминать о прошлом.
— И все же, барон, как уничтожить колдуна и Книгу Теней? — спросила Дея.
— Вам потребуется помощь стража загробного мира, — печально ответил призрак. — А еще солнце. Только благодатный свет способен рассеять темноту ночи.
Он медленно подлетел к гробнице и исчез внутри.
— Барон! Барон де Бильмон, постойте! Кто такой этот страж? Как нам его найти?
Дея кинулась к каменному гробу и заколотила по его поверхности.
— Эй! Куда вы исчезли? Скажите же мне!
Ответом ей была могильная тишина. Дее ничего не оставалось, как покинуть склеп.
— Надо срочно рассказать обо всем Лео. Может, он знает, кто такой страж, — вслух рассуждала она.
С этими словами она быстрыми осторожными шагами пошла в сторону особняка. Перейдя мостик, Дея увидела маркиза де Брасса, спешащего ей навстречу.
Когда Лео не обнаружил Дею в доме, он отправился на улицу. Не найдя девушку во дворе, он решил осмотреть парк.
«Куда она опять подевалась?», — размышлял он.
Увидев в парке Дею, маркиз остановился и, сощурив глаза, проговорил:
— Только не говори, что опять была на кладбище! Чем тебя привлекают подобные места?! Ты хоть понимаешь, насколько это может быть опасно?
Лео стоял с недовольным выражением лица.
— Перестань кричать, лучше послушай, что я узнала.
Когда Дея пересказала ему разговор с призраком, маркиз нахмурился и напряженно потер висок.
— Ты знаешь, о каком страже говорил барон? — спросила она.
Лео задумался, однако ничего интересного ему в голову не приходило.
Они почти подошли к окраине парка, когда перед ними открылась небольшая полянка с колючим кустарником, окружающим ее со всех сторон. Три едва заметные тропинки расходились в разные стороны, прорезая чащу зарослей.