Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

И никакая сила в мире... (Тьма перед рассветом)
Шрифт:

– Вполне вероятно. Он может быть тем самым человеком, который планирует каждый шаг этих головорезов. Впрочем, на самом деле я так не думаю, разве что наш лейтенант – великолепный актер… Да нет, роль главаря ему не по зубам. Уверен, он просто выполняет чужие приказы, как и все они, – задумчиво произнес сэр Морган.

– А что вы скажете о Джеке Шелби? – поинтересовался Данте. – Он хитрый кровожадный дьявол.

– Да, – задумчиво протянул сэр Морган. – Хотя, мне кажется, чересчур горяч для того, чтобы хладнокровно приготовить западню для «Стерегущего» или наладить пути, по которым доставляется контрабанда. Нет, он не ферзь, а такая же пешка, как и остальные.

– Так

вы хотите сбить бандитов с толку, делая вид, что подозреваете одного меня? Вне всякого сомнения, Джек Шелби будет просто в восторге, – хмыкнул Данте. – Если в ответ на все ваши обвинения я промолчу, то стану наживкой в той ловушке, что вы приготовили для их тайного главаря, – предположил он, – либо мне остается дать кое-какие показания против Джека, чтобы обелить себя.

– Ну, поскольку у меня не так много людей, которым бы я без колебаний смог доверить свою жизнь, я, конечно, был бы весьма благодарен вам за помощь, – невозмутимо произнес сэр Морган. Похоже было, что прежние противники и в самом деле стали союзниками, правда, по разным причинам.

– Боюсь, пройдет немало времени, прежде чем Рея сможет простить вам ваши вчерашние обвинения, – улыбнулся Данте.

– Мне было невыносимо жаль огорчать ее, но я был вынужден пойти на это. На лейтенанта эта сцена произвела неизгладимое впечатление. Может быть, со временем, когда все будет уже позади и мы останемся в живых, я смогу оправдаться в ее глазах. – Капитан улыбнулся, но в его голосе отчетливо прозвучала печаль.

– Вы будете приятно удивлены, когда поймете, что моя жена на редкость умная женщина. Как только ей все станет известно, вы будете немедленно прощены, можете мне поверить.

– Ну, тогда я буду грезить о той минуте, когда леди Рея пригласит меня на чай, – уже веселее улыбнулся сэр Морган. – А что вам известно о леди Бесс Сикоум? – внезапно спросил он.

– О Бесс?

Сэр Морган почувствовал, что Данте колеблется. Заметил он и то, что его собеседник запросто назвал ее по имени.

– Похоже, вы с ней старые знакомые. Простите. Я задал этот вопрос просто для того, чтобы узнать, чего мне следует от нее ждать.

– Бесс и я вместе росли. Впрочем, вы и так обо всем узнаете – когда-то все считали, что мы непременно поженимся. Потом она передумала. Не то чтобы я винил ее в этом, ведь тогда я был полностью разорен, к тому же надо мной висело подозрение в убийстве, – добавил Данте.

– Нет, я этого не знал. Думаю, вам известно, что она овдовела? – с любопытством поинтересовался сэр Морган, невольно задумавшись: а не осталось ли между этими двоими нежных чувств друг к другу?

– Я слышал об этом, – кивнул Данте, ни словом не обмолвившись от кого.

– К тому же она по уши в долгах, – добавил сэр Морган.

– Вот этого я не знал, – медленно произнес Данте. – А как это случилось? Вам что-нибудь известно?

– Похоже, у ее покойного супруга деньги текли между пальцев. Да и вообще он был порядочным болваном – ввязался в какие-то сомнительные спекуляции землей в колониях и потерял огромную сумму. Впрочем, не он один. Затем лопнул банк, совладельцем которого он был. Похоже, кто-то сразу решил забрать вклад – большую сумму, – и это застигло хозяев банка врасплох. Они не смогли собрать капитал, деньги уже были куда-то вложены, вот и растерялись. Поползли слухи об их несостоятельности, о том, что они злоупотребили доверием клиентов. Наступил крах. Для того чтобы как-то удержать банк на плаву, сэр Гарри и еще кое-кто из инвесторов, в том числе и сэр Майлз Сэндбурн, весьма уважаемый джентльмен, решили пополнить кассу из

собственных средств. Насколько мне удалось узнать, этот благородньгй поступок едва их не разорил, – добавил сэр Морган без тени сочувствия к покойному сэру Гарри Сикоуму. Если бы у него самого были жена и дети, ему бы в голову не пришло рисковать их достоянием. – К тому же, насколько я слышал, сэр Гарри куда больше внимания уделял своим лошадям и своре гончих, чем семье.

Данте погрузился в молчание. Вдруг он встрепенулся.

– Я ведь был знаком с сэром Гарри. Вы правы, большего идиота свет не видел, но он был совершенно безвредный дурачок. А пятнадцать лет назад он был очень хорош собой и мог очаровать любую даму.

– Леди Бесс по-прежнему редкостная красавица, правда? – подчеркнуто равнодушно спросил сэр Морган.

Данте медленно кивнул.

– По-моему, с тех пор как я покинул Девоншир, она стала еще красивее, – согласился он. – А что, вам она понравилась?

«Хорошо, что темно и Лейтон не может видеть моего лица», – смущенно подумал сэр Морган, чувствуя себя на редкость неловко. К удивлению Данте, его ответ прозвучал довольно холодно.

– Мой интерес к ней чисто официальный – я уверен, что она как-то связана с бандитами. А мне бы не хотелось видеть, как затянется петля на такой нежной шейке.

Несмотря на это признание, у Данте создалось впечатление, что сэр Морган и пальцем не шевельнет ради нее, если это поможет наказать людей, причастных к гибели его брата. Когда такой человек, как сэр Морган, берет след, можно голову дать на отсечение, что ни один из бандитов не уйдет безнаказанным.

– Бесс? Связана с контрабандистами?! Но это значит, что она работает на Джека Шелби! Простите, но я как-то не могу себе представить, чтобы Бесс заставила себя хотя бы посмотреть в сторону подобного человека! – фыркнул Данте.

– Если женщине отчаянно нужны деньги, потому что дома два голодных ребенка, то эта женщина пойдет на все, – грустно отозвался сэр Морган. – А вы-то сами? Вспомните, каким вы были – избалованный молодой аристократ, картежник, человек без чести и совести! И кем вы стали теперь?!

Данте опешил.

– Я не позволю вам отправить Бесс на галеры.

– Вы по-прежнему к ней неравнодушны? – спросил сэр Морган. Может быть, неприязнь в его голосе объяснялась тем, что в эту минуту, сам не отдавая себе в этом отчета, он вдруг вспомнил о Рее, о своем погибшем брате, – впрочем, он и сам до конца не понимал, почему при упоминании Бесс его вдруг покоробило.

– У меня есть на это причины, – угрюмо ответил Данте.

– Понимаю, – прошептал сэр Морган.

– Не думаю. Однако это ничего не значит, поскольку я твердо намерен помочь вам поймать Джека Шелби и проклятых Детей сатаны вместе с ним, – сказал Данте. – У вас уже есть план? – спросил он. Только бледная луна, показавшаяся из-за облаков, равнодушно следила за двумя .темными фигурами и слышала то, что они решили.

– Тихо, тихо, Кит, – нежно сказала Рея, касаясь поцелуем теплой головенки и спутанных влажных кудряшек. – Мама здесь, – прошептала она, укачивая малыша. Но глаза ее с тоской смотрели на пустую постель, где не было Данте.

Распахнув пеньюар, она мягко приложила крохотную головку сына к груди и уселась, подсунув под спину подушку. Пока малыш жадно сосал, струйки молока то и дело ползли у него по щеке. Прошло немного времени, Кит наелся, и глаза у него стали слипаться. Рея все так же продолжала тихонько качать сына на коленях, пока крохотные ручки не раскинулись. Вскоре малыш уже спал крепким сном, прижавшись к теплой материнской груди.

Поделиться:
Популярные книги

Белые погоны

Лисина Александра
3. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Белые погоны

Пипец Котенку! 4

Майерс Александр
4. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 4

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Новый Рал 8

Северный Лис
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 8

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Целительница моей души

Чекменёва Оксана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.29
рейтинг книги
Целительница моей души

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Релокант. Вестник

Ascold Flow
2. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант. Вестник