Идеальный герой
Шрифт:
Джемма кивала, а в ее ушах потом еще долго звенел пьяный гомон. Она потеряла счет таким бессонным ночам и заваленным контрольным, ведь наутро в классе она очень туго соображала.
«Боже, — подумала Джемма, — неужели и я всего через несколько лет стану такой же?»
Эта догадка напугала ее, потому что больше всего на свете Джемме хотелось обосноваться где-нибудь с прекрасным мужем и родить кучу детишек. Но что будет, если она и правда со временем начнет напоминать свою мать, поставит превыше всего актерскую карьеру и до глубокой ночи будет отрываться на вечеринках? Джемма покачала головой.
Бет однажды уже высмеяла ее вязание.
«До чего же бабское занятие!» — изрекла она, намекая тем самым, что в Джемме нет ни грана сексуальности.
Все, кто присутствовал тогда на репетиции, обернулись и уставились на Джемму и клубок сиреневой пряжи, который она лихорадочно сжимала в руке. Послышались ехидные смешки, которые больно задели ее за живое, но без вязания Джемма обходиться не могла. Это было не просто хобби — так она справлялась с волнением. Позвякивание спиц действовало на нее гипнотически, а зримое продвижение в работе отвлекало от съемочной суеты в те моменты, когда она не была задействована на площадке.
«По крайней мере, свободное время я трачу не на перемывание косточек», — убеждала себя Джемма, вспоминая, сколько яда источала Бет в перерывах между дублями.
Лицо этой красотки украсило бы обложку любого из всемирно известных журналов, но язык у нее был как помело.
Джемма прикрыла глаза. Работа в кино была нелегкой из-за таких, как Бет. Артистический мир по непонятной причине привлекал худших представителей человечества, и Джемму бесконечно мучило то, что ей приходится тратить драгоценное время на не слишком ловкое уклонение от их подначек.
— Ну что, готова встряхнуться? — сказал кто-то над ухом, прерывая ее размышления.
Она подняла голову: в номер вошла Софи.
«По крайней мере, у меня есть хоть одна союзница на этих съемках», — решила Джемма, возблагодарив свою звезду за то, что ей удалось так быстро найти общий язык с Софи.
— Пора.
Джемма встала, не выпуская из рук текста роли.
— Оставь, зачем он тебе? — легкомысленно заметила Софи.
— Ой, знаешь, на всякий случай, — замялась Джемма. — Пусть лучше будет.
Она схватила свою вместительную сумку, из которой в разные стороны торчали вязальные спицы.
— Это твое? — изумленно спросила Софи.
Джемма молча кивнула.
— Я и не знала, что Энн Эллиот любила вязать. Можно взглянуть?
— Да это так, пустяки… Я еще не закончила…
Но Софи уже вытащила вязанье из сумки и внимательно его рассматривала.
— Ах, какая прелесть! — воскликнула она, расправив крошечную детскую кофточку из меланжевой розовой пряжи.
— У моей невестки недавно родилась девочка. Назвали Гарриет.
— Роскошно! —
Джемма, польщенная похвалой, неуверенно улыбнулась. Софи вернула ей кофточку.
— В бой! — скомандовала она.
Они заперли номер, и Джемма пожалела, что не может остаться по ту сторону двери со своим вязаньем.
Кей наблюдала, как ее жильцы постепенно собираются в холле. Она и не подозревала, что такая маленькая группа людей может производить столько шума.
— Мы сейчас получили последнюю сводку погоды, — объявила Тереза. — Можно, наверное, успеть отснять пару кадров на Коббе, пока небеса еще не разверзлись. В любом случае сначала к гримерам и костюмерам, а там посмотрим.
Лез распахнул входную дверь, и все потянулись наружу, в утреннюю хмарь.
— Пока, Кей! — попрощалась с хозяйкой Софи.
Она заулыбалась: приятно, что хоть один из них вспомнил о ней. Оли тоже обернулся и неожиданно подмигнул. Кей от удивления приоткрыла рот, но тут же захлопнула, увидев, как гневно зыркнула на Оли Тереза, выталкивая его на улицу. Кей смущенно отвернулась. Пора приниматься за уборку, а не торчать в холле, заигрывая с кинозвездами.
Но кто заигрывает? Ведь это же он! Тереза сказала, что сегодня они хотят поужинать в гостинице, поэтому забот у нее был полон рот.
Наконец дверь захлопнулась и в Уэнтуорт-хаусе воцарилась тишина. Это было непривычно. Постояльцы провели здесь всего ночь, но после их ухода отель странно опустел. Кей оглядела груду грязной посуды, понимая, что времени у нее совсем мало, но в голове уже зрела более привлекательная затея. Бросив кухонное полотенце на спинку стула, она взлетела на второй этаж, перепрыгивая через ступеньку, кинулась в свою спальню и подбежала к окну. Ее новые знакомые как раз приблизились к Коббу, возле которого их уже ждали несколько микроавтобусов. Туристы в такую рань еще не путались под ногами, но Кей рассмотрела, что подход к молу тем не менее затянут кордонной лентой.
Она оглядела комнату. И куда только он подевался? Кей начала лихорадочно перерывать платяной шкаф и ящики ночного столика. Где-то тут, она точно помнила. Ах, да вот же он! Во втором ящике, задвинутый за папку с образами мистера Дарси, лежал миниатюрный бинокль. Кей тут же вытащила его, схватила блокнот для рисования и карандаш, слетела вниз по лестнице, наспех обулась и устремилась по Морскому променаду в сторону Кобба. Ей не хотелось никому мешать, поэтому она выбрала безлюдный участок парапета и устроилась на нем.
«Вот так гораздо лучше», — подумала она, наводя бинокль на небольшую толпу, обступившую ее постояльцев.
Все показывали пальцами в сторону моря, где на горизонте набухала лиловая туча. Тереза кивала, а Лез казался еще более несчастным, чем обычно. Зато Оли выглядел, как всегда, прекрасно, а его профиль был просто великолепен. Такой профиль просто просится на бумагу. Кей улыбнулась сама себе. До чего же бесподобная идея! Как-нибудь вечером она попросит Оли попозировать ей и запечатлит на бумаге одного из изумительных остиновских персонажей — совсем как Марианна рисовала Уиллоби в экранизации «Разума и чувств».