Игра любви
Шрифт:
– Я помогу вам, – улыбнулась Бенита.
– Знаете, что мы сделаем? – спросил граф. – Как только дом будет приведен в порядок, мы устроим прием, чтобы отпраздновать нашу свадьбу.
Бенита удивленно взглянула на него.
– Вы действительно хотите это сделать?
– Мы пригласим всех жителей деревни, фермеров, арендаторов, соседей.
Бенита засмеялась.
– Представляю, сколько народу соберется!
– Мой отец, мой дед и мой прадед – все они так праздновали свои свадьбы. Мы зажарим
Смеясь, Бенита спросила:
– А как насчет фейерверков? Отец рассказывал мне о фейерверках в садах Воксхолла. Я всегда мечтала взглянуть на них.
– Вы никогда не видели фейерверков?!
Бенита покачала головой.
– Тогда мы закажем самые лучшие у какие только сможем найти! – пообещал граф.
– Это будет великолепно! Детишки будут прыгать от восторга!
Они вернулись домой как раз к ленчу. Им подали изысканные блюда, а после еды граф с Бенитой отправились на крышу.
Здесь вовсю трудились рабочие.
Бенита заметила, что флаг, который поднимали на крыше, когда граф находился в поместье, весь в дырах.
– Мы немедленно должны заменить его! – сказала девушка.
– Возможно, стоит оставить старый флаг.
Он будет напоминать нам, как бережно нужно расходовать деньги, чтобы они не утекли сквозь пальцы, как случилось, когда я был на континенте.
– Уверена, что вам нечего бояться. Папа слишком умен, чтобы тратить свою жизнь на вино и карты, как это делают некоторые молодые глупцы.
Слушая свою молодую жену, граф думал, что именно игроки и пьяницы поддерживали благополучие Растуса Груна.
А через ростовщика эти деньги попали к нему.
– Вы чем-то озабочены? – прервал его мысли голос Бениты.
– Я боюсь, что, проснувшись однажды утром, я обнаружу, что все исчезло. В том числе и вы! И я останусь совсем один. Мне останется только созерцать лохмотья, в которые превратился мой флаг.
Бенита рассмеялась и взяла графа под руку.
– Я здесь, – сказала она. – Пойдемте к малярам и посмотрим, как они собираются покрасить комнаты в вашем доме.
– В нашем доме! – поправил ее граф. – И не забывайте, прежде всего надо найти исходные чертежи, о которых вы говорили.
После чая, когда маляры уже начали ремонт в библиотеке, Бените с графом действительно удалось найти чертежи.
Бенита извлекла их из самого дальнего угла ящика стола.
– Я нашла их! Я нашла! – радостно воскликнула она.
Перебирая старые листы, граф думал, что даже Ясон, добыв Золотое Руно, не был так счастлив.
– Теперь мы сделаем дом по-настоящему великолепным! – ликовала Бенита. – Со всей округи будут приезжать люди, чтобы посмотреть на него.
– И вы будете самой прекрасной хозяйкой, какую только Инчестеры вводили в свой дом! –
Он говорил так искренне, что Бенита взглянула на него с удивлением.
Их взгляды встретились, и девушка покраснела от смущения.
– Вы очень красивы, Бенита! – сказал граф.
Ему захотелось поцеловать ее.
Несмотря на все очарование девушки, граф был уверен, что ни один мужчина еще не касался этих губ.
Ему казалось, что Бенита не похожа ни на одну из женщин, которых он встречал до сих пор.
Конечно, в его жизни были женщины, потому что граф был очень красив.
Они буквально преследовали его и старались соблазнить даже в те годы, когда он был еще совсем молод.
Но ни к одной граф не испытывал серьезных чувств и говорил об этих отношениях, как о «маленьких любовных приключениях».
Пока шла война, женщины следовали за войсками в их медленном, но неукоснительном продвижении по полуострову. Но это были женщины, о которых мужчины даже не вспоминают.
При мысли о поцелуях Бениты кровь в жилах графа побежала быстрее.
Он смотрел на ее губы совершенной формы и представлял, что они подарят ему совсем новые, до сей поры не изведанные им ощущения.
Но потом граф сказал себе, что еще слишком рано, что нужно быть очень осторожным, чтобы не напугать девушку.
Он догадывался, что Бенита пока оставалась ребенком, наивным и неискушенным.
Она с восторгом приняла игру, которую предложил граф: встречаться как посторонние люди, а не как муж и жена. Именно ее чистота отличала Бениту от большинства женщин, которых Инчестер знал раньше.
– Сначала я должен заставить ее полюбить меня, – говорил себе граф, сам поражаясь своим мыслям. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь захочет, чтобы дочь Растуса Груна полюбила его!
Они сидели за столом при свечах в ожидании обеда.
На этот раз Болтон поставил на стол еще больше фамильного серебра.
Граф был одет в роскошный вечерний костюм от Уэстона, который сидел на нем так же безупречно, как тот, что был прислан к свадьбе.
«Но откуда Растус Грун так точно знает мои размерь?» – недоумевал граф.
«Этот человек просто колдун!» – в который раз, мысленно повторял он, улыбнувшись Хокинсу, который заметил:
– Вот это» милорд, костюм, действительно достойный джентльмена. Не понимаю только, как им удалось так быстро сшита» его? Ведь ваша светлость отправились в Лондон только позавчера.
Графу нечего было ответить, он и сам этого не понимал.
Любуясь Бенитой, Инчестер только подумал, что, во всяком случае, его предки могли бы гордиться и им, и его женой.
В кисейном вечернем платье она была обворожительна.