Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Контрабандисты могли даже состоять на службе у Метрополии, – заметил Ким. – Это могла быть спецоперация по выявлению и уничтожению подполья.

– Верно, – указал на Антона пальцем Ли. – После этого Сноу получил приказ уничтожить поселок и сделал это руками малдуков.

– Сноу согласен сотрудничать с нами, как когда-то с мэром Васанти… – устало развел руками Рикс. – И речь идет не о контрабанде оружия, а об обмене продуктов питания на необходимые нам товары.

– А что насчет метакристаллов?

– Нет никаких метакристаллов!

– Тогда я хочу сам в этом убедиться. Сноу пустит меня в Делла-порт? Позволит поговорить

с шахтерами?

– Делла-порт – режимный объект, живущий по армейским предписаниям.

– Потому что власть в Метрополии принадлежит военным!

– Таков сложившийся порядок.

– Нам-то что до этого?

– Да как же вы не понимаете! – в сердцах всплеснул руками Ли. – Рано или поздно они уничтожат нас! Единственный наш шанс – взять добычу метакристаллов под свой контроль!

– Слушай, Энг, – снова подал голос Чарли. – А чего ради мы вообще тогда вылезли из нашего лагеря на озере? Мы вроде бы совсем неплохо там жили.

– Напомнить? Мы пошли в поселок за иридиевыми батареями.

– А… Ну, да, конечно… А нашли склад с оружием. Которое с тех пор не дает тебе покоя…

– Я думаю не только о себе…

– Каждый может думать сам за себя…

– Тихо! – стукнул ладонью по столу Рикс. И, когда все умолкли, продолжил: – Не хватало нам только переругаться из-за этого. Мы ведь не дикари какие-то. Значит, должны разобраться во всем, как цивилизованные люди. Наша проблема в том, что семь лет мы были отрезаны от мира. Мы были лишены какой-либо информации о том, что происходит за пределами освоенной нами крошечной территории. Да и о том, что было раньше, мы знаем… Ну, можно сказать, понаслышке. Вы были слишком малы для того, чтобы понимать, что происходит вокруг. А мы, роботы, так и вовсе не обращали внимания на то, что находилось за пределами нашей узкой специализации. Поэтому сейчас мы не обсуждаем проблему, а играем в «верю – не верю». У нас нет никаких реальных фактов, на которые мы могли бы опереться. Поэтому…

Никто так и не узнал, чем хотел закончить свою речь Рикс. Постукивая пальцами по краю лежавшего у него на коленях элнота, Игорь Ван-Страттон произнес негромко:

– Ну, вообще-то, у нас есть возможность проверить то, что сказал комендант Сноу. Помните, мэр Васанти оставил адрес, по которому Тони должен связаться с теми, кому предназначалось оружие? Раньше мы не включали ретранслятор, потому что не хотели, чтобы о нас узнали федералы. Теперь этого можно не бояться. Мы восстановим ретранслятор, подключимся к интер-сети и проверим оставленный мэром Васанти адрес. Если окажется, что мы вышли на контакт с представителями Союза независимых колоний, которого, по словам коменданта Сноу, не существует, значит, и в остальном ему тоже нельзя верить. Ну, а если это окажутся просто какие-то перекупщики контрабандного оружия… Тогда, я полагаю, мы должны продолжить диалог со старшим военным комендантом Делла-порта.

– Сколько времени потребуется на ремонт?

– Два… Может быть, три дня. Я мельком заглянул в ретранслятор. На первый взгляд повреждения не очень серьезные. Главное, чтобы нашлись необходимые детали.

– Запчасти должны быть в подвале ремонтной мастерской.

– Я тоже на это надеюсь.

– Значит, завтра же этим и займемся.

– Игорь пусть занимается ретранслятором, а мы тем временем мачту поставим.

– А что тянуть? До темноты еще три часа. Давайте прямо сейчас и начнем.

Глава 33

Едва

солнце перевалило за полдень, как из-за горизонта вынырнули три военных винтокрыла. Они летели клином, едва не задевая лопастями вершины деревьев. Оказавшись над полем, винтокрылы опустились еще ниже. Они скользили над самой землей, будто тени огромных, хищных птиц, парящих так высоко в небе, что самих их не было видно. Абсолютное безмолвие, сопровождавшее их полет, только усугубляло впечатление о нереальности происходящего. Шелестящие звуки разрубающих воздух широких лопастей стали слышны, лишь когда винтокрылы снова набрали высоту и сделали круг над руинами сгоревшего поселка. Облетев поселок дважды, машины пошли на посадку. При этом крылья их перевернулись, и лопасти оказались сверху.

Они опустились на землю так же, как и летели, выстроившись треугольником. Почти одновременно упали на землю дверцы боковых люков винтокрылов.

Раздались короткие, отрывистые команды:

– Вперед!.. Вперед!.. Быстро!.. Пошли!..

И на землю посыпались пехотинцы.

Деловито суетящиеся, с выставленными вперед трассерами, стволы которых дергались из стороны в сторону в желании поймать цель, в черных бронекирасах, с круглыми шлемами на головах и большими, закрывающими пол-лица защитными очками, они были похожи на муравьев, по приказу матки покинувших муравейник, чтобы защитить его от неведомого врага. Особенно если смотреть сверху.

– Эй! – помахал федералам рукой сидевший на самом верху установленной всего час назад мачты ретранслятора Ли.

Мгновенно с десяток стволов оказались направлены на него.

А всего их было тридцать два.

Почему не тридцать три?.. Да кто ж их знает!

Ли изобразил удивление.

– Ребята, вам чего?

– Слезай! – махнул рукой один из младших командиров.

– Сейчас.

Ли скрутил концы проводов, залил контакт изоляционной пеной, сунул плоскогубцы и баллончик в перекинутую через плечо сумку и не спеша стал спускаться вниз.

Едва он ступил на землю, как его развернули лицом к опоре мачты и заставили поднять руки вверх.

– Да в чем дело-то?

Стоявший позади него федерал сорвал с плеча Ли сумку и кинул ее другому.

Тот откинул клапан и вывалил содержимое на траву.

Пассатижи, кусачки, пяток зажимов, баллончик изоляционной пены, две шпильки, моток провода, обрезок веревки, еще какая-то мелочь…

Дернув Ли за плечо, федерал заставил его повернуться.

Чуть позади пехотинца стоял высокий человек с широким, немного оплывшим лицом. На нем был серый френч с тремя косыми серебряными полосками на рукаве.

– Да что происходит-то? – спросил недовольно Ли.

– Войсковая операция, – спокойно ответил ему главный военный комендант Делла-порта. – С целью пресечения контрабанды оружия. Где остальные?

– Все зависит от того, с кем вы договаривались о встрече.

– Остроумно, – криво усмехнулся Сноу.

Пальцем подозвав к себе младшего командира, главный военный комендант указал на стоящий неподалеку шелтарский шатер.

Откинув полог, четверо пехотинцев с трассерами наперевес влетели в шатер. Изнутри послышался приглушенный шум, стук упавшего тяжелого предмета, после чего федералы вытолкали под солнце шестерых человек, одетых в разноцветные пончо с геометрическими узорами, со странными двуухими шапками на головах, из-под которых свешивались на плечи заплетенные в толстые косы волосы.

Поделиться:
Популярные книги

Утопающий во лжи 4

Жуковский Лев
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 4

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Самый богатый человек в Вавилоне

Клейсон Джордж
Документальная литература:
публицистика
9.29
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне

Огненный наследник

Тарс Элиан
10. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Огненный наследник

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Не лечи мне мозги, МАГ!

Ордина Ирина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Не лечи мне мозги, МАГ!

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Доктор 4

Афанасьев Семён
4. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 4