Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Игра в классики
Шрифт:

– Если по правде, – сказал Этьен, – то чем дальше, тем меньше ты меня интересуешь. Вот с кем бы надо было походить по городу, так это с бедняжкой Лусией. Ей это необходимо.

– Ошибаешься, – сказал Оливейра, садясь на скамью. – У Маги есть Осип, ей есть чем заняться – Гуго Вольф и прочее. По сути дела, у Маги есть своя особая жизнь, у меня ушло немало времени, чтобы понять это. А вот я, наоборот, пуст, безмерная свобода, мечтай себе и шатайся, сколько вздумается, все игрушки поломаны, никаких проблем. Дай-ка огоньку.

– В

больнице нельзя курить.

– We are the makers of manners [ 368 ], че. Это очень полезно для аускультации.

– Вот она, палата Шоффар, – сказал Этьен. – Не сидеть же нам на скамейке весь день.

– Погоди, я докурю.

(—123)

Краткий словарь аргентинизмов,

встречающихся в произведениях Кортасара

Асадо – специальным образом («по-креольски») жареное мясо.

368

Мы – законодатели манер (англ.).

Багуала – музыкальный фольклорный жанр западных (андских) и северных районов Аргентины.

Батат (сладкий картофель) – корнеклубневое растение семейства вьюнковых; древнейшее пищевое растение в Центральной и Южной Америке.

Бомбилья – трубочка для питья мате. Так же иногда называют и саму посуду для питья мате.

Вирола – специальная (обычно песеребренная) посуда с трубочкой для питья мате.

Гаучо – пастухи и скотоводы в Аргентине и Уругвае; особая этническая группа Латинской Америки. Романтически идеализированные гаучо – герои многих произведений аргентинской литературы.

Граппа – аргентинская виноградная водка.

Йерба-мате – невысокое дерево семейства падубовых. Растет в Аргентине и других странах Ла-Платской зоны.

Канья – вино (водка) из сахарного тростника.

Коколиче – испано-итальянский жаргон (распространенный, в частности, в Буэнос-Айресе).

Креол – в Аргентине креолами называют потомков иммигрантов, родившихся уже на новой родине.

Лунфардо – буэнос-айресский жаргон (смесь языков на основе испанского).

Маламбо

народный танец, распространенный в среде гаучо; исполняется мужчинами соло или вдвоем.

Маниока – корнеклубневое растение семейства молочайных. Растет в тропиках Южной Америки. Клубни маниоки по вкусу напоминают картофель.

Мате (парагвайский чай) – тонизирующий напиток, популярный в юго-восточных странах Латинской Америки. Приготовляется из высушенных и измельченных листьев и стеблей йербы-мате. Пьют мате из специальной посуды, которую чаще всего тоже называют мате.

Милонга – песенно-танцевальный жанр аргентинского городского фольклора; стихотворение, песня этого жанра.

Миссия – сеньора, госпожа (аргентинское просторечие).

Пампа – природная равнинная область в центральной и северной части Аргентины (а также аргентинская провинция – Ла-Пампа).

Паррилья (букв.: решетка) – жареное на решетке мясо; ресторанчик, таверна, где такое мясо является основным блюдом.

Пелота – игра в мяч, напоминающая бейсбол. Подобная игра была чрезвычайно популярна у индейцев еще доколумбовой Америки.

Пеон – наемный работник, батрак, поденщик.

Полента – каша из кукурузной (маисовой) муки.

Портеньо (от исп. puerto – порт) – коренной житель Буэнос-Айреса.

Ранчера – песенно-танцевальный жанр фольклора в Аргентине и ряде других латиноамериканских стран.

Река – так в Аргентине обычно называют залив Ла-Плата (Рио-де-ла-Плата – букв.: Серебряная река), представляющий собой расширенный эстуарий (устье) рек Парана и Уругвай.

Сьелито – жанр аргентинского песенно-танцевального фольклора.

Тапиока – грубая крахмальная мука из клубней маниоки.

Че – характерное аргентинское словечко: междометие и обращение к собеседнику.

Эстансия – в Аргентине: большое скотоводческое поместье.

Юкка (юка) – корнеклубневое растение семейства молочайных рода маниок.

Поделиться:
Популярные книги

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Верескова Дарья
1. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Баронесса. Эхо забытой цивилизации

Черный Маг Императора 7 (CИ)

Герда Александр
7. Черный маг императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 7 (CИ)

Достояние леди

Адлер Элизабет
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Достояние леди

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца