Игра в свидания
Шрифт:
Спустя пятнадцать минут на панели вспыхнул желтый свет. У Дэвида вырвалось ругательство.
— Бензин закончился.
Мэтти фыркнула.
— Ну вот. Старая уловка.
— Нет, это правда. У меня барахлит бензиномер. Иногда он не показывает расход бензина.
Дэвид вышел из машины, и Мэтти присоединилась к нему.
— Я не совсем готова к такой длинной прогулке.
— Да, в этих туфлях… — он усмехнулся. — Хотя они мне нравятся.
— Телезрителям, очевидно,
— А что еще?
— Мужчина, которого, по мнению телезрителей, я должна выбрать в конце шоу.
— И кто лидирует?
Мэтти заколебалась.
— Вы. По словам Ларисы, у вас высокий рейтинг. Очевидно, вы пользуетесь успехом у женщин. — Она достала из сумки кроссовки, поставила их на землю и сняла босоножки.
— У всех?
Мэтти посмотрела на руку Дэвида, лежавшую на капоте. Так легко прикоснуться к ней, почувствовать, как его пальцы сжимают ее ладонь.
Она вспомнила чувство безопасности и покоя, которое ощутила в аквапарке, когда прижалась к его мускулистой спине.
Но, несмотря на все ее попытки, он отказывается открыть ей свою душу. Мэтти убрала руку, наклонилась и начала надевать кроссовки.
— Не думаю, что все женщины в Лофорде смотрят шоу, как бы продюсерам ни хотелось этого.
— Меня не интересуют все женщины в Лофорде, — сказал он, наклоняясь и беря Мэтти за подбородок. Ей пришлось поднять на него глаза. — Мне важно ваше мнение.
— Для чего вы участвуете в этом, Дэвид?
— Чтобы выиграть.
— Меня? Деньги? Или что-то еще?
— Больше нет ничего. — Его глаза затуманились.
— Почему-то я не верю вам. — Мэтти принялась зашнуровывать вторую кроссовку, предпочитая не смотреть Дэвиду в глаза. Внезапно она испугалась, что увидит в них жажду денег.
— Вы полагаете, что у меня есть скрытый мотив?
— У меня, во всяком случае, есть. Я здесь ради лиги, не ради себя.
Мэтти выпрямилась и стряхнула воображаемую пыль с юбки.
Дэвид воспользовался моментом, чтобы придвинуться к ней.
— Любовь вам не нужна? Ничуточки?
Ничуточки? Если быть честной, ей нужна огромная любовь. Как долго она живет в одиночестве, не поверяя никому, кроме Хиллари, своих истинных чувств, желаний и потребностей?
Мэтти Грант в совершенстве овладела искусством отдаваться работе, без которой ей казалось, что время тянется бесконечно и его нечем занять.
Но сейчас она собиралась рискнуть и заполнить его мужчиной, которому не вполне доверяла.
— Я не ищу любви, — сказала Мэтти, хватая с капота босоножки только для того, чтобы держать что-нибудь
— Что, Мэтти? Что? — Дэвид прикоснулся к ее щеке с такой нежностью, что на мгновение Мэтти показалось, что она не безразлична ему.
— Просто…
И затем слова замерли у нее на губах, загоревшихся от предвкушения поцелуя. Она хотела Дэвида… И не хотела.
Желание победило. Мэтти перестала думать и, уронив босоножки на землю, обвила руками его шею.
Губы Дэвида раскрылись навстречу ей, и прикосновение его языка вызвало у нее необыкновенно сладостное ощущение. Словно ракета взорвалась у нее в груди, разнося огонь желания по всему телу. В глубине ее существа возникло необычное и сильное чувство, которое отталкивало и неумолимо притягивало ее.
Дэвид сжал руками лицо Мэтти. Она прижалась к нему, сгорая от желания ощутить его тело, и почувствовала, как в нем разгорается желание.
Никогда ее так не целовали. Никогда мужчина не отдавал себя с такой зовущей и мучительной полнотой в поцелуе, заставляя ее почувствовать себя обольстительной и желанной женщиной.
Руки Дэвида скользнули по груди Мэтти, лаская ее соски. Желание пронзило Мэтти, и она со стоном выгнулась, прижимаясь к сильному мужскому телу и томясь в ожидании большего.
Поцелуй углубился, и Мэтти почти перестала дышать. Она погрузила пальцы в густые волосы Дэвида, сближая плавные изгибы своего тела с его зовущей мужественностью.
— Теперь, надеюсь, мой рейтинг возрос, — сказал он, отпустив Мэтти.
О чем он говорит? Черт, она даже не может вспомнить, какой сейчас день.
— Думаю, что ты заработал пару очков, — парировала Мэтти, пытаясь отдышаться.
— Всего-то? В следующий раз я постараюсь набрать больше.
— В следующий раз? — Эти слова испугали и взволновали ее. Ожидать большего… Открыть двери, которые были так долго заперты…
— Увы, нам надо двигаться, пока на розыски не послали ищеек.
— Да, ты прав.
— Но сначала расскажи мне об этих кроссовках. Я не встречал ни одной женщины, которая бы носила в сумке кроссовки.
Мэтти рассмеялась.
— Их доставили мне.
— Доставили?
— Их принесли утром. Служащий сказал, что я заказывала их, но я не помню. Квитанции не было, но я так устала от высоких каблуков, что не возражала. Позже я узнаю, не доставили ли их по ошибке.
— Может быть, у служащего из срочной доставки был скрытый мотив. Что, если он хочет, чтобы ты убежала с ним?
Мэтти снова рассмеялась:
— Очень смешно!
— Поэтому я не зарабатываю на пропитание, отпуская остроты со сцены.