Иллюзия брака
Шрифт:
Ликование смешалось со страхом. Прежде мне никогда не удавалось проникнуть в чужую голову настолько резко, и теперь разум туманился. Я с трудом соображала, где я и кто.
Может быть, это мои страхи? Темные окна пустых домов, черный, скалящий зубы жеребец… Это мои воспоминания или чужие? Клубы пыли по комнате, тени, ползущие по стенам, крики женщины.
Все заполнилось водой. Темные волны окружили меня, и я бы утонула, но кто — то — теплый, родной, хорошо знакомый — рывком выдернул меня.
Я открыла глаза и встретилась
— Кейра, что вы делаете? — шепотом проговорил Брайен, склонившись к моему уху.
В его глазах плескалось беспокойство. Я чуть пожала плечами, ничего не ответила и… снова ломанулась к той двери, которую снесла секундой ранее.
В этот раз я устремилась наверх. Перепрыгивала через ступени, торопилась, будто понимала — времени немного.
Я рывком распахивала двери, наполненные светом, пока не застыла напротив одной из них. Что-то в ней привлекло меня, но я не смела шагнуть внутрь. Лишь толкнула ручку и осталась стоять у порога. Увиденное заставило вздрогнуть — и мысленно, и на самом деле.
— А, может быть, нам спросить, страшно ли умирать? — спросил Жорж. В его интонациях бравада мешалась с иронией. — Разве не об этом стоит поинтересоваться у усопшего в первую очередь?
Раздавшееся возмущенное шиканье ворвалось в мое сознание, закружило, как на карусели. В череде сменяемых лиц гостей, я видела желания лорда Фальклера, спрятанные в той, самой дальней комнате. Свет в ней не напоминал о дне, скорее — о горящем закате, полыхающим алым.
— Умирать не страшно, — просипел Рони. Голос у него был как у больного ангиной. — Но желание мести не дает спокойно принять посмертие.
— Мести? — переспросил Жорж. — Кому.
В повисшей тишине его вопрос прозвучал неприлично громко.
— Своему убийце.
Карусель снова закружила меня, желудок скрутило. На мгновение мне показалось, что меня сейчас вырвет, но я каким — то чудом сдержалась. С каждой секундой становилось все хуже, но я не торопилась разрывать контакт: хотело перевернуть в сознании Фальклера каждый камешек. Хотя уже поняла, что именно он скрывал. И о чем так искренне, так горячо мечтал.
У нас с ним оказались схожие желания.
— Кейра, перестаньте, — мочку снова обжег шепот Брайена. — Вы убьете себя.
Я упрямо пождала губы.
— Меня убили, — продолжил между тем Рони, вернее его мать. — Это была вовсе не магическая лихорадка.
Кто? Кто это сделал?
В сознании Фальклера не было прямого ответа на этот вопрос, но по комнате неясной тенью скользила фигура в плаще. Мне пришлось собрать всю храбрость в кулак и сорвать капюшон с его головы. Знакомое лицо, слишком знакомое. Я испуганно отшатнулась и наконец вынырнула из чужого сознания,
В носу хлюпало, голова кружилась.
— Я не могу назвать имени, но…
— Простите! — воскликнул Брайен и вскочил на ноги. — Моей жене плохо, мы вынуждены удалиться.
Моя рука соскользнула с руки Фальклера, разрывая круг. Рони вскрикнул и упал на стул, будто обжегшись.
— Что вы делаете! — в ужасе возмутилась леди Фальклер. — Вы же могли ему навредить! Рони!
— Простите, — мрачно, но решительно проговорил Брайен и потянул меня за собой, — но мы не предполагали, что вечер получится настолько. напряженным. Иначе бы, из — за положения моей жены, отказались бы участвовать в подобном мероприятии.
Мы устремились к двери. Я чисто механически утерла нос, ощущая на коже теплые капли, пахнущие солью и железом — кровь. В спину понеслись перешептывания, вот только недовольства в них не звучало. Скорее — понимание.
— Гарланд прав, — проговорил Жорж. — Мы рассчитывали на легкое развлечение, а получили — фантасмагорическую пьесу.
Его поддержали, но продолжения разговора я уже не узнала. Коридор встретил ярким светом ламп. При виде меня зрачки Брайена изумленно расширились, а сам он оглянулся
— быстро, стремительно, будто от этого зависела его жизнь. Он толкнул ближайшую закрытую дверь и потянул меня за собой.
— Сюда! — скомандовал он. — Скорее!
— Что случилось? — не поняла я и снова вытерла кровь с носа.
На пальцах осели алые капли. Неприятно, но не смертельно.
— Ваши волосы, — тихо ответил Брайен и молча кивнул на зеркало за спиной.
Я увидела собственное отражение и вздрогнула. Первобытный ужас, заползший в сердце холодной змеей, заставил сжаться.
В моих волосах отчетливо переливались всеми оттенками лаванды фиолетовые пряди.
Щелкнул замок: Брайен торопливо запер дверь. По стене пробежали руны заклинания, защищающего от прослушивания. Словно опасаясь, что этого недостаточно, Брайен широкими шагом пересек комнату (похоже, спальню для гостей) и задернул плотные шторы. В темноте вспыхнул свет обнаруженной на прикроватной тумбочке лампы.
От его быстрых, выверенных действий страх немного отступил.
— Что мне делать? — тихо спросила я.
Брайен распахнул шкаф и досадливо цокнул языком — пусто. С лампой в руках он устремился к сундуку, стоящему у камина.
— Нам нужно выбираться, — бросил он. — Я ищу что-то, чем можно было бы прикрыть ваши волосы.
«Нам».
Такое простое, короткое слово согрело мне душу. Что бы нас ни связало — магия, судьба, случай, Брайен не собирался рвать нашу связь. Он защищал меня даже сейчас, когда я сама загнала себя в ловушку.
Брайен и в самом деле оказался для меня щитом. Тем, что прикрывает от всех опасностей этого мира. Метафорично, иначе не скажешь.