Имитатор
Шрифт:
И вот меня приметили далуанские работорговцы. Правда тогда они представились организаторами увеселительных туров для аристократии. Сначала они предлагали матери деньги, уверяя, что моё лицо позволит семье разбогатеть. Однако мама не была так же глупа и наивна, как отец, и на уговоры не повелась. Получив отказ, работорговцы разозлились, и после очередного выхода в море за рыбой похитили меня. Я и пикнуть не успел. Опущу детали, ладно? Вспоминать обо всех мерзостях я не хочу. Скажу одно, тогда я проклял природу за то, что создала меня таким. До сих пор вспоминаю эти мерзкие хищные взгляды похотливых богатых старух.
Я пробыл в рабстве три года. И вот,
На следующее утро, к моему великому счастью, колонна тронулась к границе. Помню, как урчал желудок, и как сильно хотелось в туалет. Кажется, я даже испортил чей-то паёк. В общем, я сидел, ждал и надеялся на лучший исход, планировал выскочить из повозки, как только колонна пересечёт границу, но меня обнаружили раньше.
Военные не любят посторонних, тем более среди своих вещей. Меня выволокли на улицу — должен ещё отметить, что из Дома удовольствия я выскочил в одних трусах — отправили к начальнику пограничных войск — эта сволочь работала с работорговцами. Но по счастливой случайности среди военных оказался один честный и благородный человек, пожелавший вернуть земляка на родину. Им был Агнар.
Кир улыбнулся и закивал, как бы говоря: «теперь мне всё ясно».
— Агнар дал мне одежду, еду и защиту, а когда мы прибыли в Лиенмоу, отправил в родную деревню с верными ему людьми. Однако, оказавшись в родных местах, я узнал, что мама умерла год назад от голода и болезни. Когда меня увезли, она бросилась на поиски, но вскоре сильно заболела. Ухаживать за ней было некому, еду приносить — тоже. Она перестала дышать прямо там, в нашем доме, лёжа на полу, укрытая ветхой подстилкой.
Ли Су вытер навернувшиеся слёзы и спрятал от Кира лицо.
— Дом разворовали, даже старых тряпок не оставили. А печальную историю мамы я узнал от соседки. Тогда и решил вернуться к Агнару, ведь больше в этом огромном мире у меня никого не было. Агнара же я уважал, как моего спасителя.
Кир минуту молчал, а затем, вспомнив рассказ Зубери, нахмурился.
— Но постой, а как же твоя встреча с Камо и Зубери?
— А вот это, друг мой, был второй раз. Агнар часто разъезжал, оставляя меня на учителей по боевому искусству. Мы редко виделись, но когда виделись, это было равносильно встрече отца и сына. Однажды он вернулся с Марией, затравленной и запуганной девчонкой с запада. Услышав её далуанский акцент, я поначалу невзлюбил бродяжку, но со временем между нами завязались тесные дружеские отношения.
— А вы разве не…
— Пара? — хохотнул Ли Су. — Нет. Ты что? Я, конечно, её безумно люблю, но скорее как сестру. Да и она считает мой характер скверным.
— Извини, но она права.
— Ой, да ладно уже! Зато вы все тут такие замечательные.
— Так и что произошло дальше?
Ли Су поменял позу, разминая затёкшие ноги.
— Потом начались задания. К тому моменту Агнар уже покинул армию и занялся работой
— Но ведь сейчас ты намного сильнее их. Почему ты продолжаешь бояться?
— Не могу объяснить. В эти моменты в моей голове разом вспыхивают отвратительные воспоминания, как меня истязали, били, морили голодом. Они потешались надо мной, наряжали в нелепые наряды, требовали, чтобы я пел им и танцевал. А эти аристократки… Не приведи Вселенная, чтобы тебе, Кир, довелось увидеть мерзкое тело развращённой жизнью, богатствами и обрюзгшей от сытных обедов дамы «высшего круга».
Кир изменился в лице, ненароком переняв отвращение Ли Су.
— Во второй раз меня не отправили в публичный дом, а засунули в лагерь по добыче руды. С утра я трудился со всеми, а вечерами ублажал игрой на эрху охранников. Они и на острове попытались сделать что-то вроде игорного Дома, куда прибывали люди с деньгами. И для меня, очередной раз, нашлась «работа».
— Это ужасно, Ли Су, — твёрдо сказал Кир, с усилием натирая нахмуренный лоб. — Я и представить не мог, как тяжело вам всем пришлось. Признаться, твоя история самая жуткая из всех.
— Да нет, у меня, хотя бы, язык на месте, что не скажешь о Камо. Пусть над ним в детстве издевались чуть меньше, но потерять язык и не иметь возможности общаться с родным братом… даже не знаю. Но ты, Кир, и здесь помог. Видишь, сколько в тебе талантов. Научил Зубери и нас троих общаться с Камо. Теперь целыми днями только и вижу, как эти двое машут друг перед другом руками. И это прекрасно, Кир. Я благодарен тебе. Поэтому не вздумай больше называть себя бесполезным. Мы на одной стороне.
Кир поджал губы от нахлынувших чувств. Когда кто-то вроде Ли Су говорит подобные вещи, это чего-то да стоит. Пусть слова союзника едва ли убедили Кира в собственной исключительности и полезности общему делу, но он был признателен ему.
— А теперь вставай! — бойко приказал Ли Су. — Что, думаешь, зря занимался физической подготовкой в пути? Сейчас я покажу тебе все известные мне приёмы, и ты тоже станешь мастером кукри.
***
— Не следует тебе подходить так близко, — заметил Ивес, обращаясь к Роману. Ближайший советник решил составить императору компанию на прогулке по каменной террасе.
Осторожно ступая дрожащими ногами по серым сколотым камням, Ивес старался глубоко дышать. Он никого к себе не подпускал, пользуясь палкой. Её стук, словно стрелка часов, отбивал последние недели его жизни.
— Если вы не выздоровеете, то мне незачем жить, император. Только в ваших силах изменить ход истории. Без вас мы — ничто.
— Не говори ерунды, — снова взрослые нотки в голосе мальчишки, снова, хоть и болезненный, но суровый взгляд. — Такие, как я, по одиночке ничего из себя не представляют. Только мой отец был уверен в собственном величии и особенном происхождении. Но все мы появились из одного места, — мальчишка по-стариковски рассмеялся, сопровождая смех бурлящим кашлем.