Император
Шрифт:
— Ты сказал Амаре оба своих имени, — вмешался Данте.
Взгляд Альфы обратился к нему.
— Ах, она твоя. Хорошая женщина, но я сказал ей оба имени, думая, что там может быть что-то ещё.
Внутри у Данте все горело. Блядь, нет.
— Она моя.
Альфа хмыкнул.
— Дело в том, что я не знаю, зачем кому-то покупать дом на мое имя и почему Синдикат использует его. Я слышал о них, и в своём бизнесе я многое слышу. Но я никогда с ними не контактировал.
— Каким ты бизнесом занимаешься? — спросил
— Безопасность и поиск, — Альфа оставил все как есть, и Данте почти улыбнулся.
Отчуждённый ублюдок.
— Синдикат несет ответственность за кучу дерьма, о котором мы только что узнали, — Данте вернулся на своё место, снимая пиджак в теплую погоду. — Наш отец работал с ними в качестве кого-то, но я пока не знаю, в качестве кого.
Отодвинув пиджак в сторону, он наклонился вперед, глядя в глаза старшему брату.
— Могу ли я доверять тебе, как мужчина мужчине?
Бровь Альфы приподнялась.
— Пока ты не такой, как твой отец, у меня с тобой нет проблем.
Данте кивнул. Достаточно хорошо. Любой мужчина, ненавидевший своего отца, был прав в своей истории.
— Двадцать лет назад, — начал он, — Двадцать пять девушек были похищены из Тенебры. Одной из них была сестра Тристана, Луна. Мы знаем, что Лоренцо Марони и Габриэль Виталио отдали детей Синдикату, но не знаем, куда ее отправили. Вот кого мы ищем.
Он увидел, как глаза Альфы обратились к Тристану, немного смягчившись.
— Это тяжело. Мне неприятно говорить тебе об этом, но велика вероятность, что ее нет в живых. Многие дети, присоединившиеся к Синдикату, не выживают. Ты должен быть готов к такой информации.
Тристан кивнул, сжав челюсти.
— Я готов. Но мне нужны ответы.
— И я хочу знать, какой ублюдок нашел мое имя и использовал меня, — заявил Альфа.
— У нас есть хакер, который может это отследить, — сообщил Данте мужчине. — Взамен ты даешь нам зацепку. По рукам?
Альфа долго рассматривал его.
— Хорошо, я посмотрю, что смогу найти.
Данте встал, вынул визитку из кармана и в нерешительности протянул ее другому мужчине.
— Моя мать вскрыла себе вены в комнате, где рисовала вместе с моим младшим братом. У него синдром Аспергера, и он живет прекрасной жизнью вдали от этого мира. Мне пришлось пожертвовать тем, что я не смогу с ним видеться, ради его защиты, и теперь он не хочет возвращаться. Я понимаю это. Он нашел хорошую девушку и работает архитектором на дому, и велел мне держать его и этот мир подальше от его жизни. Иногда мы разговариваем по телефону, но, как знакомые. Защищая его как брата, я тоже подвел его. Я хочу сказать, что если ты мой брат, я понимаю, почему ты мне ничего не рассказал, но в дальнейшем если ты решишь, как мы будем действовать, — как братья или как знакомые. Выбор за тобой.
Сказав это, Данте кивнул
— Данте?
Он остановился и повернулся, чтобы увидеть мужчину.
— Поздравляю с ребёнком.
Данте почувствовал, как его губы скривились, и, кивнув, спустился вниз, глядя на Тристана.
— Ты не выглядишь удивленным.
Тристан легко двинулся рядом с ним.
— Прошлой ночью Амара продолжала гладить свой живот. Я подозревал.
Данте посмотрел на невероятную панораму, лежащую у его ног, осознание того, что она принадлежит его брату, потрясло.
— Ты веришь в его историю?
— Да, — сказал Тристан. — Он немного похож на твоего отца, за исключением одного глаза.
— Я никогда не видел никого с одним глазом, — прокомментировал Данте. — Надеюсь, что он найдет для нас какие-то зацепки. Пусть Морана внимательно изучит его и его собственность.
Тристан кивнул, когда зазвонил его телефон. Данте увидел, как вспыхивает имя Мораны, и понял, что это важно.
Судя по тому, что он заметил, эти двое больше любили переписываться, чем разговаривать по телефону.
Тристан поднял трубку.
— Да?
Данте почти почувствовал, как его глаза закатились от того, как он ответил любви всей своей жизни. Тристан напрягся, прекращая спускаться вниз, и Данте тоже остановился, настороженный.
— Отправь мне адрес. Мы с Данте полетим на самолёте.
Данте ждал, пока он объяснит, убирая телефон в карман.
— Этот придурок из аэропорта прислал ей адрес, сказав, чтобы она добралась до него в течение 24 часов, или мы его упустим.
Адреналин хлынул в организм Данте.
— Где?
— В 70 милях от Тенебры, — ответил Тристан.
Мужчины обменялись взглядами и бросились вниз по лестнице, готовые устроить настоящий ад.
***
Данте вызвал подкрепление по пути в аэропорт, счастливый узнать, что Вин вернулся и привезет троих солидных мужчин в аэропорт в Тенебре, откуда они все полетят на нужное место. Маневрируя на своем Рейнджровере, Тристан сидел рядом, Данте взглянул в зеркало заднего вида, чтобы увидеть два черных внедорожника из лагеря, преследующих его, когда он выезжал за пределы города, следуя указаниям GPS.
— Сверните на следующий съезд с Портсмут-авеню, — сказал женский голос, и Данте послушался, его плечи были напряжены, после пяти часов полета.
Он размял плечи и шею, звук был громким в бесшумной машине. Напряжение сжалось в его животе, и это от неизвестного. Данте не знал, попадут ли они в ловушку или на настоящую зацепку. Хуже того, он не имел понятия, что за зацепка. Это может быть что угодно, от заброшенного места до разрушенного дома, как в прошлый раз.
— Ты готов, дружище? — спросил он у Тристана нарочито легким голосом, подстрекая его, зная, что он больше нервничает.